(1)宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。译文:诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个主持赞礼和司仪的官。(2)唯求则非邦也与?安见方六七十如五六十而非邦也者译文:难道冉有讲的不是国家的事吗?怎见得纵横六七十里或者的五六十里的地方就是不是国家呢?(3)抑王兴甲兵...
.下列各句中,翻译有错误的一项是() A.宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。 翻译:宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一 个小小的赞礼人。 B.小学而大遗,吾未见其明也。 翻译 :小的方面倒要学习,大的方面反而放弃了,我没看出他们是明智的。 C.假舟楫者,非能水也,而绝江河。
(1)宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。译文:诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个主持赞礼和司仪的官。 相关知识点: 阅读 文言文阅读 翻译题 试题来源: 解析 诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个主持赞礼和司仪的官。
百度试题 结果1 题目[问答题,简答题] 宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。相关知识点: 试题来源: 解析 在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,(我)愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小的司仪。反馈 收藏
翻译下列文言文(1)宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。(2)躬自厚而薄责于人,则远怨矣!(3)老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
本句的翻译需要注意:“宗庙之事”指诸侯祭祀祖先的事,这在古代被视为国家大事;“如会同”中, “如”是连词,或者的意思,“会”是指诸侯之间的盟会,“同”指的是诸侯共同朝见天子。 “端”是古代的一种礼服。“章甫”是古代的一种礼帽。这里“端”和“章甫”都是名词用作动词,意思是“穿着礼服,戴着礼帽。
公西赤回答说:“不是说已经能够做到下面这类事,而是说愿意在这方面进行学习。宗庙祭祀的时候,或者外交会见的场合,愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的司仪。" 此题考查学生翻译文言文的能力。首先理解文言文整体意思,掌握大概内容,再逐字逐句进行翻译。会考查对于课内文言知识点的迁移能力。注意重点字词意思:会同:...
宗庙祭礼的事,或者外交会见的事,我愿意穿戴好礼服礼帽做一个小小的司仪。 本题考查学生文言文翻译能力。文言翻译是文言文的必考内容,翻译以直译为主,意译为辅,把句子中的每一个字都要落到实处,不能翻译的助词等删掉,省略的内容根据上下文补充,这样才能做到不丢分。平时训练时注意自己确定句子的赋分点,翻译时保证...
B. 宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉:诸侯祭祀祖先的事,或者是诸侯会盟,共同朝见天子,我愿穿着礼服,戴着礼帽,做一个小相。 C. 鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作:弹瑟的声音渐渐稀疏,就要停了,铿的一声,又猛地弹了起来。 D. 浴乎沂,风乎舞雩,咏而归:一起到沂水洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,然后唱着歌回来。
由原文“非曰能之,愿学焉”可知,公西华有谦虚恭敬的一面,他不说自己能做到什么,但是愿意学习;由原文“宗庙之事……愿为小相焉”可知,自己的志向是什么,不直接说,而是在铺垫之后最后才委婉地表达出“愿为小相”;结合下文孔子的说法“赤也为之小,孰能为之大”,可见,孔子对公西华的才华是很肯定的,更能证明...