zǐ子yuē曰::mèng孟gōng公chuò绰wéi为zhào赵、、wèi魏lǎo老zé则yōu优,,bù不kě可yǐ以wéi为téng滕、、xuē薛dà大fū夫。。 注释 1孟公绰:鲁国大夫,属于孟孙氏家族。 2老:这里指古代大夫的家臣。 3优:有余。 >4滕薛:滕,诸侯国家,在今山东滕县。薛,诸侯国家,在今山东滕县东南一带。
“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫”这句话出自《论语》,是孔子对孟公绰这一人物的才能与适用职位的评价。孟公绰,作为春秋时期的一位人物,其才华与品德在当时备受赞誉。孔子通过这句话,不仅评价了孟公绰的个人能力,更借此阐述了其深刻的人才观与用人...
【原文】14.11 子曰:“孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 【翻译】 孔子说:“孟公绰做晋国越氏、魏氏的家臣,是才力有余的,但不能做滕、薛这样小国的大夫。”
【原文】子曰:“孟公绰(chuò)①为赵、魏老②则优③,不可以为滕、薛④大夫⑤。” ①孟公绰:鲁国大夫,三桓孟氏族人,为人廉静寡欲。②老:古时对某些臣僚的尊称;③优:充足,有余力。④滕、薛:滕国和薛国,…
【原文】 子曰:“孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 【朱子•论语集注】 公绰,鲁大夫。赵魏,晋卿之家。“老”,家臣之长。大家势重,而无诸侯之事;家老望尊,而无官守之责。“优”,有余也。滕薛…
子曰:“孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。” 【原文】 14.11 子曰:“孟公绰为赵魏老则优①,不可以为滕、薛大夫②。” 【注释】 ①孟公绰:鲁国的大夫,为人清心寡欲。赵魏:晋国最有权势的大夫赵氏、魏氏。老:大夫的家臣。优:优裕。 ②滕、薛:当时的小国,在鲁国附近。滕在今山东滕县,薛在今山...
子曰:「孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫。君子不器,无施而不可,不如君子则器矣。」有能有不能,故裨谌谋野则获,于居屋则否。黄霸治郡则长,于相国则不及。兵甲之事,文种不如范蠡。镇抚国家,范蠡不如文种;面折廷争,陈平不如王陵。全社稷,安刘氏,王陵不如陈平。房元龄善于谋而不能断,杜如...
子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕薛大夫。” 【白话】 孔子说:“孟公绰当赵魏这两个卿的家臣就会有余力,但不可以让他当滕薛这两个小国的大夫。” 【释词】 孟公绰:鲁国的大夫,孔子曾经所严事者。其为人“不欲”,即“不贪欲”。 赵魏:春秋时晋国有六卿,赵魏都位列其中。后来,六卿并为韩赵魏三家...
及其得贤也,曾不出闾巷,岂幸相遇哉?上之人不求之耳.今天下尚未定,此特求贤之急时也."孟公绰为赵、魏老则优,不可以为滕、薛大夫."若必廉士而后可用,则齐桓其何以霸世!今天下得无有被褐怀玉而钓于渭滨者乎?又得无盗嫂受金而未遇无知者乎?二三子其佐我明扬仄陋,唯才是...
[太阳]2022年第143天[太阳]2022.05.23 【论语】每日一语:子曰:“孟公绰为赵魏老则优,不可以为滕、薛大夫。”意译文:孟公绰在大国里担任家臣是绰绰有余的,但让他去滕、薛这样的小地方去做官,是做不了的。有的人就是适合在大公司里做高管,因为运行机制完备,企业文化成熟,只需要做好最重要的沟通、协调、...