英语四六级翻译 FAlawPerson 咨询请走付费1 accelerate vt. (使)加速,增速 【例】accelerate the rate of economic growth 加速经济增长 【派】acceleration n. 加速 accelerating a.加速的2 account n. 账户、考虑 【考】take sth. into account 把…考虑在内3 accustom vt.使习惯 【考】be accustomed to4...
also known as "Wan ‘an bridge." From 1053 to 1059 AD, it was built by CAI Xiang, who is the governor of the county. It was completed in six years, which is a famous girder bridge in ancient China. The bridge, together with Lugou Bridge, Zhaozhou Bridge and Guang Ji Bridge, is c...
也不是专家老师分析四六级题目,而是大学生吐槽考试题目的出乎意料,还记得上半年的四六级考试,“茶里茶气”的翻译题就让不上考生表示要对“奶茶”脱粉,而下半年的四六级考试刚结束,果不其然,作文和翻译也轮番上了热搜。
译文: not only a practical article, but also an art form. 02 It originated in the period of... [30次] 发源于...时期 真题: 太极拳起源于中国古代.[22年9月四级] 译文: Taichi, originated in the period of ancient China. 03 especially ...
四六级翻译具有十分鲜明的中国特色,具体涵盖三大类。 📌历史文化类 (以介绍中国历史上的朝代、中国传统节日等为主) founder奠基者 civilization文明 mascot吉祥物 trait特点 tradition传统 custom习俗 myth神话 feast盛宴 dynasty朝代 celebration庆典 ceremony...
Day 1 1. 龙灯舞 dragon lantern dance 2. 庙会 temple fair 3. 年夜饭 Lunar New Year reunion dinner 4. 清明节 the Tomb Sweeping Day / Qingming Festival 5. 扫墓 Tomb-sweeping/visit a grave 6. 赏菊 appreciating chrysanthemum 7. 赏月 enjoy the glorious full moon ...
比如四六级当中有一个词语是freshman,是不是看着很熟悉可就是想不起来是什么意思?大部分学生不知道意思只能靠蒙或者现有的知识储备量进行翻译,于是就翻译成“渔民”。倒也是情有可原,但有些大学生脑洞就比较大,直接翻译成了“小鲜肉”,还有的翻译成了“新鲜的男人”,这神翻译也是没谁了,阅卷老师也忍不住...
有学生将“都江堰”翻译成“the Dujiangyan big river”,笑称:大师说我二十岁的时候有一道坎儿,怎么也没想到是四六级的“坎儿井”。 更有甚者,看着整张卷子的翻译无从下手:“我的泪水顺着大运河经过都江堰,直接流进坎儿井。” 当看见“人造河”,你会想到怎么翻译?有人直接来一句“DIY river”。
2013年四、六级考试改革后,翻译从单句翻译改为段落翻译,主要考查内容为“中国文化、历史及社会发展三大方面”。这里有两套翻译模板,以及相关热点话题词汇,希望能帮助同学们备考。 四、六级翻译模板 分析句子结构 五大句型,定状随行 要点:首先分析出基本句型,找出句子主干,再把定语和状语加到主干中。