《钗头凤·世情薄》是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。全词哀婉动人,情感复杂。下面是本店铺整理的唐婉《钗头凤·世情薄》翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。 唐婉《钗头凤·世情薄》 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
莫,莫,莫! 钗头凤唐婉【译文】 世态是这样的炎凉 人情又是这样的险恶 是黄昏的雨将桃花打落 拂晓的风悄悄吹干我的泪 但昨夜的泪痕依然残留在我的脸颊上 想把心事写下来却又不得已放弃 只好斜倚在阑干上向自己倾诉 不去写也难 不去说也难 仿佛已经到了绝望的境地 你我已经人各一方 我已经不是昨天的我 因...
【翻译】:世事炎凉, 黄昏中下着雨, 打落片片桃花, 这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤. 晨风吹干了昨晚的泪痕, 当我想把心事写下来的时候, 却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤; 和自己低声轻轻的说话, 希望你也能够听到. 你能听到吗? 想忘记以前的美好时光, 难; 能和远方的你...
隐瞒思念,又能瞒过谁呢?唐琬与陆游,或许是最典型的有缘无分之例。陆游独游沈园,偶遇唐琬与赵士程,心中感慨万千,写下《钗头凤》。唐琬读罢,痛哭不已,归家后亦作此词,不久便郁郁而终。他们二人的故事,承载着无尽的遗憾与悲凉。世情之薄,人情之恶,令人难以承受。欲与远方之人互通心事,难...
出自唐婉《钗头凤·世情薄》 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒! 注 ①笺:写出。 ②斜阑:指栏杆。 参考译文 世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的'心也不禁...
翻译:陆游、唐婉《钗头凤》(两版英译) 加州欢迎你!明年春节去旧金山硅谷蒙特雷访学翻译,欢迎关注,阅读原文获取更多内容。 南宋爱国诗人陆游受母亲所迫与自己青梅竹马的妻子唐婉分离,怀着对唐婉的思慕与对母亲棒打鸳鸯的不满之情,他写下了一首《钗头凤》。唐婉读后,愁怨难解,于是也和了一首《钗头凤》。下面附上...
《钗头凤·红酥手》原诗讲解是《钗头凤·红酥手》:放翁这一生,既未得见大宋江山收复,也失去了挚爱。的第2集视频,该合集共计2集,视频收藏或关注UP主,及时了解更多相关视频内容。
唐婉的《钗头凤》全诗如下:原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!翻译:世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,...
xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱。鲛人,亦作“蛟人”,神话传说中生活在海中的人,其泪珠能变成珍珠。绡,生丝,生丝织物。翻译:红润柔软的手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。东风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别...