翻译:世事炎凉,人情淡薄,黄昏下雨催落花。晨风干泪痕,心事难书,独倚斜栏自语。难、难、难!如今人各分,不似往昔,我病弱如秋千索。夜冷角声凄,怕人问,含泪强欢。瞒、瞒、瞒! 《钗头凤》唐婉 原文及翻译 原文呈现 《钗头凤》是唐代女诗人唐婉所作的一首词,这首词以其深情...
以下是《钗头凤》唐婉的原文及翻译: 原文: 红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。 春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫! 翻译: 红润酥腻的手里,捧着盛满黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿...
《钗头凤·世情薄》是南宋词人唐婉(也作唐琬,一说为唐氏)的词作品。全词哀婉动人,情感复杂。下面是本店铺整理的唐婉《钗头凤·世情薄》翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。 唐婉《钗头凤·世情薄》 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。
钗头凤唐婉原文翻译 【原文】。 ——唐婉始有约:第一座完婚,必唤百戏來耍。既成其夫婦,必唤百子來賀。为此,伉俪虽然负债累累,却也不惜。。 如今已结,当行令。但百子未必全功。。 可得一人为定。——。 【翻译】。 ——唐婉提出一个要求:当他们第一次完婚的时候,一定要请来百种表演来娱乐。等他们成为夫妻...
钗头凤唐婉【译文】 世态是这样的炎凉 人情又是这样的险恶 是黄昏的雨将桃花打落 拂晓的风悄悄吹干我的泪 但昨夜的泪痕依然残留在我的脸颊上 想把心事写下来却又不得已放弃 只好斜倚在阑干上向自己倾诉 不去写也难 不去说也难 仿佛已经到了绝望的境地 你我已经人各一方 我已经不是昨天的我 因相思成疾我的身...
陆游唐婉钗头凤翻译 引导语:南宋的大词人陆游,在1144年娶了他的表妹唐琬,第二年,唐琬就被逐出家门,原因依古人的说法是“不当母夫人意”或者“二亲恐其惰於学,数谴妇,放翁不敢逆尊者意,与妇诀”,下文是有关陆游与唐婉钗头凤的翻译资料,欢迎大家阅读学习。
唐琬与陆游,或许是最典型的有缘无分之例。陆游独游沈园,偶遇唐琬与赵士程,心中感慨万千,写下《钗头凤》。唐琬读罢,痛哭不已,归家后亦作此词,不久便郁郁而终。他们二人的故事,承载着无尽的遗憾与悲凉。世情之薄,人情之恶,令人难以承受。欲与远方之人互通心事,难上加难。在这样的情境中生存...
钗头凤唐婉原文及翻译 世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中
出自唐婉《钗头凤·世情薄》 世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒! 注 ①笺:写出。 ②斜阑:指栏杆。 参考译文 世事炎凉,黄昏中下着雨,打落片片桃花,这凄凉的情景中人的'心也不禁...