国外外语教学 乙摊 年第 期 变译理论 一种全新的翻译理论 华中师范大学 黄忠廉 一 一对新的翻译范畴 传 统的翻译范畴 范畴是对客观事物普通本质的概括和反 映 翻译理论也有 自己的一套范畴 翻译史上范畴有 时是一个一个提出来 的 如马建,人人文库,
国外外语教学( F乙 1摊) 2 002年第 1期变译理论:一种全新的翻译理论华中师范大学黄忠廉一一对新的翻译范畴 1传统的翻译范畴范畴是对客观事物普通本质的概括和反映翻译理论也有自己的一套范畴翻译史上范畴有时是一个一个提出来的如马建忠的善译傅雷( 1984) 的神似钱钟书( 197 9) 的化境等;有时是一对一对提...
变译_变异_与而不同_读黄忠廉_变译理论_.pdf,. ; . , 2 0 09 , , , , , , , , : , , . , , , 20 , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , H K l 4 C IN A B O O R Ev EW 7 - , r e t a n m n t n s a h 60 illi m , ...
作者:黄忠廉 出品人: 页数:298 译者: 出版时间:2002-1 价格:17.00元 装帧:精装(无盘) isbn号码:9787500109426 丛书系列:翻译理论与实务丛书 图书标签:翻译中国 变译理论 2025 pdf epub mobi 电子书 图书描述 二十世纪下半叶以来,翻译理论研究十分活跃。翻译理论肯定仍是学术界一个留给二十一世纪的热门话题。而黄...
WulingMay201401_39No-3变译理论形成阶段的认知误区研究国语学院,湖南常德41500020世纪末,黄忠廉先生将翻译活动中的变通手段加以系统地总结归纳,提仍有诸多不尽完美之处。主要体现在以下几个方面:变译乃方法论一说表述不者主体性的度缺乏界定。实际上,变译与全译皆为基于原文宗旨和最大化实现传播目的的翻译活动中的...
国外外语教学F乙1摊00年第1期变译理论:一种全新的翻译理论`华中师范大学黄忠廉一、一对新的翻译范畴1.传统的翻译范畴范畴是对客观事物普通本质的概括和反映翻译史上范畴有时是一个一个提出来的似的一对提出来的1984的个一起提出来的后提出的翻译中存在如下一些范畴文学翻译
黄忠廉先生以新的眼光和科学的态度分析大量的“变译”现象 揭示“变译”的本质 提出“变译”这个全新的科学概念 在此基础上概括出十一种“变译”方法 并周密地论证了“变译”这一核心概念与其他十八个基本概念的逻辑关系 建构了“变译理论”体系的基本框架。“变译理论”是黄忠廉教授的科学发现。即便从全译理论...
publicopinion friendly international builditintoathefirst-class university. to reputed University websitetranslators· othernews alsobeusedforreference can by -They variation news Words:thetranslationtheory;Chinese-English Key translation;translationstrategy 摘要 变译理论是由中国学者黄忠廉提出并发展的一个翻译...
“变译理论”是黄忠廉基于大量的翻译实践总结提出 的一套颇具本土特色和意识的翻译理论,其“变译” 之核心对于影视翻译实践有着很好的指导作用。本 文从电影片名的命名入手,将变译理论“特定条件 下特定读者的特殊需求” [2] 与片名的功能价值相结 合,把该理论应用于影视翻译实践,探寻变译之道。
变译理论是黄忠廉在2001年系统提出的译学理论。与传统的全译理论相比, 变译理论是译者在翻译过程中在不改变原文意思的基础上通过一系列的变译手 段对原文内容有选择、有重点的翻译。变译理论探讨了翻译活动的一般规律及翻 译的本质,认为变译指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增、减、 编、述、缩、并...