六、医疗卫生类信息英文译法示例 本系列逐节解读目录: 00. 史蒂芬:“小心地滑”是Carefully Slide?求你们学习国家标准GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》吧 01. 史蒂芬:“请勿吸烟”为什么不是No smoking? 解读《公共服务领域英文译写规范第1部分:通则》 02. 史蒂芬:地铁站名到底应该用 Zhan 还是 Station?
31 卫生室、医务室 Clinic 或 Medical Room 32 公共卫生临床中心 Public Health Clinical Center 33 疾病预防控制中心 Disease Control and Prevention Center 34 医疗急救中心 Medical Emergency Center 35 血液中心 Blood Center 36 临床检验中心 Clinical ...
医疗卫生机构名称英文译法示例 3附录B(资料性附录)医疗卫生类服务信息英文译法示例 6附录C(资料性附录)医学专用名词英文译法示例 I1公共服务领域英文译写规范第7部分:医疗卫生1范围GB/T30240的本部分规定了医疗卫生领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、本部分适用于医疗卫生机构名称、医疗服务信息、...
犐犆犛��� ���� ��犃��中 华人民共和国国家标 准犌犅 � 犜������ � — ����公共服务领域英文译写规范第 � 部分 � 医疗卫生犌狌犻犱犲犾犻狀犲狊犳狅狉狋犺犲狌狊犲狅犳犈狀犵犾犻狊犺犻狀狆狌犫犾犻犮狊犲狉狏犻犮犲犪狉犲犪...
公共服务领域英?译写规范第7部分:医疗卫? Guidelinesfor the use of English in public service areas — Part 7: Health and medicine 医疗卫?机构 health care and medical institution 医院Hospital 诊所、防治所、卫?室、医务室Clinic 疗养院Sanatorium, Convalescent Hospital 护理医院 Nursing Home, Nursing ...
今天继续分享《公共服务领域英文译写规范 第7部分:医疗卫生》。 我一向对医学专业英语非常感兴趣,因为医学英语是完全不同的另外一个体系,词汇大多来源于拉丁文和希腊文,和日常用语有很大区别,比如眼科不是Eye,是Ophthalmology,口腔科不是...
医疗卫生领域英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求、书写要求等。适用于医疗卫生机构名称、医疗服务信息、医学专用名称的英文译写 术语 医疗卫生机构healthcare and medical institution GB/T 30240.7-2017相似标准 DB11/T 334.7-2021公共场所中文标识英文译写规范第7部分:邮政电信DB37/T 1115-2023公共服务领...
因此,掌握正确的医学专业英语对于医疗交流至关重要。在GB/T 30240《公共服务领域英文译写规范》第7部分中,详细阐述了医疗专业英语的翻译原则。这包括尽量使用英语国家同类信息的习惯用语,不进行简单的文字直译,而是选择国际上更为通用的英文表达方式,以及遵循英语国家公共标志中的书写规范和使用习惯。这些...
第 部分 通则 1 ——— : ; 第 部分 交通 2 ——— : ; 第 部分 旅游 3 ——— : ; 第 部分 文化娱乐 4 ——— : ; 第 部分 体育 5 ——— : ; 第 部分 教育 6 ——— : ; 第 部分 医疗卫生 7 ——— : ; 第 部分 邮政电信 8 ——— : ; 第 部分 餐饮住宿 9 ——— : ...