代表作有《白玉苦瓜》(诗集)、《记忆像铁轨一样长》(散文集)及《分水岭上:余光中评论文集》(评论集)等,其诗作如《乡愁》《乡愁四韵》,散文如《听听那冷雨》《我的四个假想敌》等,广泛收录于大陆及港台语文课本。 怎样改进英式中文? 白话文运动以来,西化的病态日渐严重...
英文在形式上重逻辑,喜欢交代事物的因果关系。中文则不尽然。“清风徐来,水波不兴”,其中当然有因果关系,但是中文只用上下文作不言之喻。 04 英文的副词形式对中文为害尚不显著,但也已经开始了。例如这样的句子: 1.他苦心孤诣地想出一套好办法来。 2.老师苦口婆心地劝了他...
余光中:怎样改进英式中文。O余光中:怎样改进英式中文 余光中:怎样改进英式中文新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事...û收藏 15816 240 ñ8755 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍...
2006 年 3 月 15 日 下午 06:04 huanlin 轉貼: 怎樣改進英式中文 ──論中文的常態與變態 (作者: 余光中) 偶然在網路上看到一篇余光中先生的文章 講的是當時中文有日漸西化的趨勢 造成各種奇怪的中文。雖然是將近 20 年前的文章 讀起來卻覺得就是在講現在。比起二十年前來說 英式中文的情況恐怕是更嚴重吧...
【明明可以说“中文原来的灵性美必将面目全非”,非得化简为繁、以拙代巧】 余光中:怎样改进英式中文?求大神帮助 告诉我英语英式音标的注意点!如:V 上下牙齿要住嘴唇拜托啦 余光中文集 余光中散文集:《左手的掌纹》 许多读者通过《乡愁》这枚小小的邮票认识了诗人余光中,也在吟咏余光中的诗歌中长大。有趣的是,...
在《余光中 : 怎样改进英式中文? ─── 论中文的常态与变态》一文中,我感受到了余光中对中文的热爱和责任。这样一位温和的老先生在谈及汉语染上“西化病”时,措辞并不压抑本性,用些冷冰冰的词,读者很轻易就能感受到他对汉语生态破坏的痛惜和奋力阻止。如谈到“名词成灾”这一问题时,余老便毫不惜词,他直指那些...
(虽然这篇文章还没看完,天太晚,我要睡了,但是这句简单的话,我前前后后修改了三次,第一次:我认为学生时代写作文为了要写够字数,会把简单的词句写的繁琐。第二次:学生时代写作文因为要写够字数,所以会把简单的词句写的繁琐。) °余光中:怎样改进英式中文 ...
余光中:“怎样改进英式中文?──论中文的常态与变态”,原载《明报月刊》 1 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,无论来...
余光中:怎样改进英式..自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方 面,地道的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关
怎样改进英式中文下余光中 本资料由豆丁若莲文档搜集 更多文档请点击http:///ljk99 5 英文的副词形式对中文为害尚不显著,但也已经开始了。例如这样的句子: 他苦心孤诣地想出一套好办法来。 老师苦口婆心地劝了他半天。 大家苦中作乐地竟然大唱其民歌。 「苦」字开头的三句成语,本来都是动词,套上副词语尾的...