“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。“不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一...
但见泪痕湿,不知心恨谁。 《怨情》李白 古诗翻译及注释 翻译 美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。 只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。 注释 ①“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。 《怨情》李白 古诗翻译及注释二 ...
朝代:唐代 作者:李白 原文: 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦蛾眉 一作:蹙)但见泪痕湿,不知心恨谁。英译 更多 作者:佚名Beauty rolled bead curtain waiting, always sat with her brows tightly locking.Just to see her tears wet two full cheeks, does not know she is love or hate yourself. 译文及...
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。 “不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在...
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。[2]英译Beautyrolledbeadcurtainwaiting,alwayssatwithherbrowstightlylocking.Justtoseehertearswettwofullcheeks,doesnotknowsheisloveorhateyourself.五言绝句...
每日一诗|《怨情》(唐·李白)怨情 唐·李白 美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。但见泪痕湿,不知心恨谁。译文:美人儿卷起珠帘一直等待,一直坐着把双眉紧紧锁闭。只看见她泪痕湿满了两腮,不知道她是恨人还是恨己。注释:【卷珠帘】意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。【深坐】长久的坐。【颦(pín)】皱眉。【...
“但见泪痕湿”,因为思念太深了,情太深了,所以不知不觉就流下相思泪。“湿”字说明是暗暗地流泪,情不自禁地流泪。联系到第二句的“颦蛾眉”,比“才下眉头,又上心头”的怨情更重。 “不知心恨谁”,明明是思念,是爱一个人,却偏偏用“恨”。女主人公的心底是有点抱怨,离人去外地太久了,害她一个人在...
人道海水深,不抵相思半.但见泪痕湿,不知心恨谁. 答案 前两句出自唐朝李治的《相思怨》:人道海水深,不抵相思半.海水尚有涯,相思渺无畔.大意是:人人都说大海很深,其实还不及相思的一半深.大海还是有边际的,但相思却是浩渺无边.后两句出自李白的《怨情》:美人卷珠帘,深坐颦蛾眉.但见泪痕湿,不知心恨谁.意思...
美人卷珠帘,深坐颦蛾眉.但见泪痕湿,不知心恨谁. 答案 这首诗是唐代大诗人李白写的.诗的题目好像是《美人怨》.后人曾评价过,此诗无一字写到哀怨,却体现出了哀怨.意思是这样的:美人坐在窗边,卷起了用珠子穿起的帘子.她就这么坐着,坐着,把自己那美丽的眉毛皱了起来.只是看见了她的脸上挂着一滴滴的泪珠,却...
但见泪痕湿,不知心恨谁。 这首小诗抒写一位美人的幽怨,不直截了当地写怨,而只作美人神态的描绘:含颦独坐,泪痕满面,却表现出了她心中深深的愁恨。 字词解释: 卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。 深坐:长久的坐。 颦(pín)...