以弗所書 2:10我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。 我們得救不是因為做工,但這并不是說做工在基督徒生活中沒有其位置。保羅還解釋說:“因為神救眾人的恩典已經顯明出來,教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守,公義,敬虔度日,等候所盼望的福,并等候至大...
以弗所書 2:10 In-Context 8 你們得救是本乎恩,也因著信;這並不是出於自己,乃是神所賜的; 9 也不是出於行為,免得有人自誇。 10 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。 11 所以你們應當記念:你們從前按肉體是外邦人,是稱為沒受割禮的;這名原是那些...
以弗所書 2:10-12 Chinese Standard Bible (Traditional) 10實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事[a]。 在基督裡合而為一 11所以你們當記住:從前,你們照著肉體說是外邦人,被那些所謂「受割禮的」稱為「沒受割禮的」;割禮是人手在肉體上所...
以弗所书 2:10 CCB 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。 CCBT 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。 ERV-ZH 上帝是我们的创造者,他在基督耶稣里创造了我们,以便我们去行善。上帝事先已为我们准备好了这些善行,以...
以弗所書 2:1-10 Chinese Union Version (Traditional) 2你 們死在過犯罪惡之中 , 他叫你們活過來。 2那 時 , 你們在其中行事為人 , 隨從今世的風俗 , 順服空中掌權者的首領 , 就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 3我 們從前也都在他們中間 , 放縱肉體的私慾 , 隨著肉體和心中所喜好的去行...
以弗所书 2:1-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) 得救是本乎恩也因着信 2你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。2那时你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。3我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和...
以弗所书 2:1-10 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) 得救是本乎恩也因着信 2你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。2那时你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中掌权者的首领,就是现今在悖逆之子心中运行的邪灵。3我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行...
以弗所書 2:8-10 Chinese Contemporary Bible (Traditional) 以弗所书 2:8-10 Chinese Contemporary Bible (Simplified) 8你们得救是靠恩典,凭信心。这不是出于你们自己,而是上帝的礼物;9也不是由于你们的行为,以免有人自夸。10我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事...
But because of his great love for us, God, who is rich in mercy, made us alive with Christ even when we were dead in transgressions—it is by grace
以弗所書 3 Chinese Union Version (Simplified) 3因 此 , 我─保罗为你们外邦人作了基督耶稣被囚的 , 替你们祈祷 ( 此句乃照对十四节所加 ) 。 2谅 必你们曾听见神赐恩给我 , 将关切你们的职分托付我 , 3用 启示使我知道福音的奥秘 , 正如我以前略略...