“两岸猿声啼不住”意指猿猴的叫声在两岸回荡, “轻舟已过万重山”则表达了轻舟已越过重重山峦, 展现了旅途的漫长和景色之美。 英文翻译为:The cries of the apes on both sides of the river keep echoing, and the light boat has already passed thousands of mountains....
“两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”这句诗出自唐代诗人李白的《早发白帝城》。这句诗的意思是:两岸猿猴的啼声不断,回荡不绝,轻快的小船已经驶过连绵不绝的万重山峦。这句诗用夸张的手法,写出行程的轻快,表达了诗人轻松愉悦的心情。 至于这句诗的英文翻译,可以翻译为:“The monkeys' cries echo on both banks ...
两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Monkeys could not cry, my boat these ten thousand mountains...
她说:中国有一句古诗,两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。中国发展壮大的步伐、中国新疆稳定发展的步伐岂是这几个国家、这几个人的拙劣表演所影响得了的。A Chinese poem reads that amid monkeys' howl along the riverbanks, my skiff has travelled a thousand miles. China's growth and Xinjiang's stability ...
The Chinese character “舟” in the line “两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。”can be translated into “ _ " in English.A. shipB. boatC. taxi 相关知识点: 试题来源: 解析 答案为 B。“舟” 这个汉字在 “两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。” 这句诗里,通常表示比较小的船。“boat” 通常指...
With monkeys' sad adieus the riverbanks are loud; 轻舟已过万重山。 My boat has left ten thought mountains far away. 完 责编:耿昕 编辑:谢艺 校对:豆苗经典诗词英译530 经典诗词英译 · 目录 上一篇【学习园地】经典诗词英译--《垓下歌》下一...
两岸猿声啼不住轻舟已过万重山的英语 "The sound of apes on both sides of the strait never ceases; a light boat has already passed ten thousand mountains." This line is from a famous poem by the Tang dynasty poet Wang Bo. It describes the scene of a traveler crossing a tumultuous strait,...
《两岸猿声啼不住 轻舟已过万重山》英文版 1. Introduction In the Chinese poetic masterpiece "早发白帝城," there is a famous line that goes, "两岸猿声啼不住, 轻舟已过万重山," which translates to "The monkeys' cries on both banks never cease, while my light boat has passed a thousand ...
With monkeys' sad adieus the riverbanks are loud,两岸猿声啼不住,My boat has left ten thousand mile far away.轻舟已过万重山!许渊冲先生是中国著名的翻译家,擅长中英法互译,被誉为“诗译英法第一人”,下面一起来欣赏许渊冲先生翻译的《早发白帝城...