万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》。所收诗歌自4世纪至8世纪中叶长短和歌。以下是万叶集原文翻译,欢迎阅读。 壹 この雪の 消遺(けのこ)る時に いざ行かな 山橘(やまたちばな)の実(み)の光(て)るも見む---4226 雪霁银妆素,桔高映琼枝。 偕伴登山去,观雪且赏桔。 贰 難波人(なに...
诗歌原文: 春风过柳绿如缲, 娇啼莺雏不可留。 暂止行人且归去, 明朝更有新生头。 赏析: 这首诗以春天的柳树和莺雏为对象,描绘了春天的生机勃勃和短暂易逝。诗人用“柳绿如缲”形容柳树的嫩绿,用“娇啼莺雏”形容莺雏的娇弱和可爱。然而,莺雏的啼哭声让人感到留不住它的短暂生命,而柳树的嫩绿也将随着季节...
1. 原文: 雷神小动,刺云雨零耶,君将留? 雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。 日文: 鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん 鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば 译文: 隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此 隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此...
原文:雷神小动,刺云雨零耶,君将留?雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。日文:鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば译文:隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此地...
📜原文:二人行けど行き過ぎ難き秋山をいかにか君が独り越ゆらむ 📝译文:二人同行 尚且行路难 如何你啊 只身 越秋山《万叶集》是日本恒远悠久的和歌选集,被誉为“日本的《诗经》”。🌸🌸 作者身份自天皇、文人武将、平民至无名无姓者,和歌内容自山河国土至细腻情爱,鲜活地反映了七、八世纪日本多彩的生活...
万叶集原文及赏析 一、万叶集简介 《万叶集》是日本古代的一部诗歌集,收录了公元五世纪至九世纪的诗歌作品,共计约四千五百首。这些诗歌作品涵盖了多种题材,如爱情、战争、宗教、自然等,反映了当时日本社会的生活面貌。《万叶集》是日本古代诗歌的瑰宝,对后世日本文学的发展产生了深远的影响。 二、万叶集的文学价值 ...
【原文】如是為哉 / 猶八成牛鳴/ 大荒木之浮田之社之標尓不有尓 かくしてや / なほやなりなむ/ 大荒木の浮田の社の標にあらなくに 可我还是想一直一直守护着他阿。我这是怎么了阿!我又不是那寺院里紧紧绑着的拴绳。 其中,属于“戏书”的万叶假名,则是那个“牛鸣”——假借了牛叫的拟声词 mu...
《万叶集》原文:初春の令月にして、氣淑く風和ぎ、梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫す “令和”取自日本最古老的歌集《万叶集》卷五“梅花歌三十二首并序”:“初春令月,气淑风和。梅披镜前之粉,兰熏珮后之香...
原文:黄葉乎 落巻惜見 手折来而 今夜挿頭津 何物可将念 元素战技名称:千早振,是《万叶集》和歌中的高频词语,属于“神明”一词的“枕词” 万叶集反映的是物哀文学和这种哀情哀景的文化(和中国有一些不同),中国没有形成这种物哀文化(不是单纯借景抒情)。
万叶集诗歌原文 万叶集是日本最早的诗歌集之一,共收集了452首诗歌,涵盖了从上古时代到日本奈良时代的诗歌作品。以下是其中一些诗歌的原文: 1.日出而作 我日出而作, 为着你的吉祥, 但是我将吟唱, 关于我的忧伤。 2.归去来兮 归去来兮, 归来复谁? 我心忧伤, 孤独难留。 3.断夜忧心 一夜漫漫夜长, 我失去了...