「それに」刚才助助也提到了,是表示“追加”的,但这里并没有追加的意思,所以不选。这里使用「それで」,它可以用于发展新话题,或者促使对方说下去。在这里,先提到了道歉,然后回复了「いいえ」,也就是“不必道歉”,这时这个话题就结束了。然后使用「それで」提出新的话题,也就是后边的「何か」,也就是询问...
それで和それに的区别为指代不同、用法不同、侧重点不同,用法如下:一、指代不同 1、それで:所以,因此。2、それに:而且。二、用法不同 1、それで:罗马音Sore de作“因此,所以”解,目的を表すために、「ために」解を行います。2、それに:罗马音Soreni作“那么”解时常用于句首或句...
日语接续助词:そして、そこで、それに、それで,它们之间的微妙区别在日语中,接续助词“それに”和“そして”是常用的连接词,但它们在表达上有着微妙的差异。我们一起来探索它们的用法和场景。それに:列举同类事物:例如,「雨が降り、それに风も吹き出した」,这里强调并列关系,表示两者同时...
一人ではどうしてよいか分らない。 それで相談に来た一个人不知道怎幺办好,所以才来和你商量。 (用以催促对方讲下去) 后来,而后。それで君はどうするつもりだ那你打算怎幺办? それに 接 表示递进 并且,加之。頭が痛い,それにのども変なので休んだ头疼,加上嗓子也有点不舒服,所以休息了。金もな...
「そして」表示顺承关系,「そこで」表示因果或转折关系,「それに」表示补充信息,而「それで」...
それで、それも、それに中,“それ”是指示代词,代指前面提到过的内容。所以它们的区别本质上就是“で、に、も”助词之间的区别。 で:表原因,理由。 に:表罗列,累加。 も:表示同类事物的重复,并存或添加。也,都。 それなら、それから...
这四个词的意思不同哦,用法也不相同~1. それて:就像上述那样地,然后;而,又,而且 2. それに:可是,但是,尽管那样;而且,再加上 3. それで:因此,所以;那么,后来,用以承上启下 4. それが:那个 还可以通过例句更好的理解它们之间的区别哦 如果有帮到你的话,请采纳哦~
(1) 昨日の晩熱が出て、それで今日は学校を休んだ。 昨天晚上我发烧了,所以今天请假没去上学。 (2)小さいときに海で怖い思いをした。それで海が好きになれない。 小时候我在海上受过惊吓,所以不喜欢大海。 看完这两个句子,相比大家对それで这个词有了初步了了解。那么接下来我们来学习一下それに的...
それで表示"所以...",是对一件事的主观结论 それに表示这件事物的种种特征时的说明 それは、それが都表示那是什么,这两个没有什么大的差别 それを表示把这样事物怎么样,根据之后的动词来判断
それで薬を飲みました」表示“现在吃药是因为感冒”。「それに」表示对前句的补充,比如「彼は野球が上手です。それにサッカーも上手です」表示“他的棒球很厉害,而且也很会踢足球”,就是对他能力的补充。「そして」在句子中一般具有顺序性,前后句子之间有一定的关联,在使用的时候可以用于追加事项,比如...