表示因果关系的だから、そこで、それで如何区别使用?#日语教学 #学日语 #日语口语 #日语 #零基础学日语 - 花苞酱日语于20230810发布在抖音,已经收获了80.2万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
解析:表示一种因果关系,前者的现象,直接导致了后项的结果。主要用于客观叙述,后句不能带有强烈的意志。日本には握手の習慣がありません。それで、日本人はつい握手するのを忘れます。(在日本没有握手的习惯,所以日本人无意中就忘记了握手。)だから也可以表示因果关系,而且语气要比それで更强,后续可...
今天我们来学习だから、それで、そこで的区别。 だから 主观因果关系 这个词大家都不陌生,意思是所以,他是从说话人非常主观的在表述一个因果关系。 某个原因A(现实情况)→だからB结果(理所当然采取的行动计划) だから的后面可以接意志表达。 什么是意志表达,咱们经常用的动词意志形(うよう)と思った(打算...
だから”不仅能够表示自然而然的因果关系,还可以表示和说话人意志有关的因果关系。也就是说だから”带有说话人要积极采取措施的含义。 それで “それで”表示承接前项的内容,以此作为后面叙述事项的原因、理由。它具有在了解前项内容的基础上自然而然地向下面的事项转移的意识。 ⑤彼女は甘い物に目がなくてケ...
①それで 后面不能使用命令,请求,意志型,但是だから 后面可以使用。如:雨が降ってきた。だから、急いで帰りましょう。下雨了,所以要快点回去。② それで 表示由于前述的原因,有了后面的事情,是一种趋势,过程。而 だから 表示正是因为前面的事情才有了后面的结果,强调因果关系。如:飲みすぎました。
1、それで (因此...;因而...) 例句:天候が悪い。それで明日の登山は中止になった。(天气不好,因此明天的登山取消了。) 2、だから(因此...;所以...) 例句:午後から雨らしいです。だから傘を持って行ったほうがいいです。(下午好像有雨,所以最好带伞去) 区別: “だから”表示原因理由,可以在...
それで表示因果关系…而だから也是…两者有区别吗? 网校学员按快门**在学习新版日语零基础至高级【0-N1全能会话8月班】时提出了此问题,已有1人帮助了TA。 网校助教 Evvvyyuyi 同学你好,该知识点来自沪江网校《新版日语零基础至高级【0-N1全能会话8月班】》的课程,想要更系统的学习,欢迎进入课程学习。不仅...
それで/だから的区别和用法 それで/だから都有强调“结果“意味,但是侧重点完全不同。 那么重点来了 だから 表示前项是产生后项这一事实的理由或原因,并引导出后项,具有积极表示原因或理由的意识。 例如:あの人はよく嘘をつく。だから、信用できない。
前者是递进关系 和后者是 因果关系