このメールは学校の人に送りますので、出来れば正しく敬語を使いたいんです。 お願いします! 初めてメールを差し上げます。 ちほさんの学生、リーラ・ジェンキンスと申します。ちほさんから色々なことをお聞きになったと思いますが、私は現在日本にいて、武蔵野大学で交換留学生として日本...
あなたくらい日本語に堪能な方なら、文化庁のウェブサイトにある「敬語の指針(答申)」(政策についてー文化審議会・懇親会などー国語分科会ー報告・答申・建議など)を参考にできると思います。これが、日本国での指針となるでしょう。「ご+なさる」(する動詞)は、ここでは正しい尊敬語とさ...
知らないと恥をかく敬語の使い方 メールの文末「よろしくお願い致します」は正しい? https://suits-woman.jp/kenjitsunews/144452/ 【一期一词】日语有“一期一会”一词,源自茶道,是指参加茶会之时,领会到此次机会可能不会再有第二次,仅此一生一次的相遇,主人和宾客都要有互尽诚意之心态。之后,该词...
Explanation in Japanese: 「引き続きよろしくお願いします」は、ビジネスのメールで使われる敬語表現です。フォーマルな状況では、「I look forward to continuing our good relationship.」のように丁寧な表現が使われます。一方、カジュアルな状況では、「Thanks in advance.」のように簡潔な表現が使...
・尊敬語を使う相手なので、「昔の人はって意味に」と言う言い方は少し失礼です。 そうですね。 =OK でしたら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的。」自分ならこう言います。 =私なら「我完全無法想像過去一直只吃冰淇淋的生活是怎麼過的」と言うと思います。
@tfaithawe ごく親しい人と話したり、メールする時以外は「タメ口」は使わない方がよいと思います。その代わりに「友だち言葉」としてください。「敬語も友だち言葉も不自然だったら修正をお願いします」@
「分かりました」の敬語の使い方は、下記URLの、特に一覧表に説明してあります。 貴殿の日本語の能力は高いと思われますので、上司のことはあまり気にせず、笑顔で加油!😊✌ https://www.rakuten-card.co.jp/minna-money/topi... longlong73 ...
①親(または先生)が子供に対して言っている。②上級生が下級生に言っている。だとしたら話している人のほうが、話している相手よりも立場が上です。『お気持ちが悪いかもしれませんが』敬語表現がおかしいです。言うとしたら『気分が悪かったのかもしれないが。。』『納得できないかもしれ...
"お願いします" is used by itself or used like "○○を お願いします" and means "Please"."ください" already means "please", so it kinda sounds weird, but they all mean ・教えてください。→Please teach me.・教えてください。お願いします。→Please teach me, please.・お...
今日は、日本人の方が日本の文化を説明するビデオを見ました。 あの方はこう言いました。等級制度が厳しい。 例えば、自分より一歳年上でもその方は先輩です。その方敬語を言うべきです。そこで、普通、人々は自分と年齢が近い人としか一緒に遊ばない。 それは本当ですか。