メールへの返信に大変時間がかかったこと、心よりお詫び申し上げます。ご連絡頂き誠にありがとうございます。あいにく、日本への進出はごく最近であるため、スポンサー契約は提供致しておりません。何卒ご理解頂きます様、お願い申し上げます。複製 有...
ご連絡ありがとうございます、わかりました、今後ともよろしくお願いします。 36/5000 源语言:日语 目标语言:简体中文 结果(简体中文) 1:[复制] 感谢您与我联系,我明白了,感谢您一直以来的支持。 结果(简体中文) 2:[复制] 谢谢您的联络,知道了,今后也请多关照。
(返信用)〇〇様こんにちは。〇〇です。ご連絡いただきありがとうございます。先日出願システムにアップロードしたファイルは問題があり、大変申し訳ございませんでした。改めて出願書類を送付いたします。添付ファイル:〜〜ご確認ほど、よろしくお願いいたします。(署名) 查看翻譯 ...
ご連絡をいただきありがとうございます。 お送り頂いたリンクより、在籍確認、また、奨学金の振込について確認致しました。 現在銀行口座を持っておりませんので日本にいってから開設する予定です。 今後ともよろしくお願いいたします。|Nice try!
XX 様、 ご配慮くださり、誠にありがとうございます。 早急にxxに連絡いたします。XX様におっしゃっていただいた通り、締め切りは9月2日です。 お手数ですが、どうぞよろしくお願いいたします。 XXとxxは別の人ですよね?もし同じであれば、xx→XX様 です。丁寧なメール
ご連絡ありがとうございます。ご使用日を教えていただけませんか?よろしくお願いします 41/5000 源语言:日语 目标语言:简体中文 结果(简体中文) 1:[复制] 感谢您与我们联系。能告诉我使用日期吗?谢谢你 结果(简体中文) 2:[复制] 谢谢您的联络。可以告诉我使用日期吗?请多关照 ...
在日本医院里的一养老院工作了11个月,今天决定辞职了。 养老院辞职短信写好了,准备等下4点下班了就发送出去。(お疲れ様です。この度、退職をしたく、ご連絡致しました。何か必要な手続きがありましたら、教えて下さい。宜しくお願い致します。),在日 - 乡村🇨🇳在
お礼メールの書き方に基づき、次の内容を並べ替えなさい。() ①来月中旬には、会議がございますので、またご連絡させていただきます。 ②昨日は、ご来社いただき、ありがとうございました。 ③ご提案について、弊社として検討することになりました。 ④今後ともよろしくお願いいたします。
すみません、ネットで予約した時にチェックイン時間は3時から4時までできると入力しましたが、今日は少し予定時間より遅れますので、ご連絡いたしました。大体午後6時にホテルに着く予定です。よろしくお願いします。この表現は自然ですか? 查看翻译 ...
在4500万个登记答案中找到你想要的答案!