(いつもお世話になっております。)お疲れ様です。お忙しい中大変恐縮ですがご相談したいことがあります。私が現在使用している席が、机と椅子の高さが合わず、小柄な私には仕事をする上で支障があります。もし差し支えなければカンサン(さん)が帰国後、彼女の使用していた席に移動させて頂...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
そのため英語と日本語で返答します。 私はイランの人々の仕事に対する意識がよくわかりません。 一般的に勤勉することは当たり前の価値観が日本にはあります。 ただし、イランは多民族国家です。 だから様々な価値観があると私は理解しています。
質問ですが、 説明お願いします。 --- すると、英語の時間に、お父さんが子供たちに「寝る前に顔を洗いなさい」と言う場面が出てきたと、思いもしない話が始まった。生徒のひとりが「先生、夜、歯はみがくけど、顔も洗うの」と言うと、みなが口々に、「ぼくは」「私は
「オニのすみか?」とみずか。 「遊園地?」 「だんがいぜっぺき」 「あ」 「ニのすみか、だんがいぜっぺき」の意味を教えていただけないでしょうか。英語にすると助かります。よろしくお願いいたします。 AI_monga 2024年4月7日
日本語から英語に翻訳スペースです!(翻訳があり合わせなら)→日本語から英語に翻訳するチャンネルです!YouTubeにいくビデオ→YouTubeに載せる動画 余所のサイトだけのでこのチャネルは作られましたよ!→余所のサイトにしかないのでこのチャンネルを作りました!自分はAegisubで→Aegisubで ...
「適性があるかもしれない」とか「適しているかもしれない」という意味です。英語のbe suitedみたいな感じです。@
「うちの子に英語をお教え願えますか?」ほかによく使う表現があるので、その意味では少し不自然ですね。「うちの子に英語を教えてくださいませんか?」「くれる」の尊敬語 「うちの子に英語を教えていただけませんか?」「もらう」の謙譲語 よく使う基本はこの2つだと思います。日常で広く...
通じますが、自然な言い方には少し修正の必要があると思います。 玄関は昨日掃除してみました(or 昨日は玄関を掃除してみました)。汚れを取り切れず、うまくいきませんでした。今日もまた繰り返してみるつもりです。|単語から言いたい内容はわかったのですが、英語かフラ
3)英語を話す時に、頭の中で中国語から英語に訳してから話すから、流暢ではなくなる 这个在 中文 (简体) 里怎么说? 查看翻译 kooboshiyaki 2020年4月9日 中文(简体) (1)你现在可以像平时和我用日语对话那样正常的用中文说话吗?(2)在学中文的时候,先记住两字的词语(对日本人来说,相同的汉字和意思...