《鸿门宴》原文 《鸿门宴》原文: 秦将王离带队攻打楚国。刘邦派遣虞姬前往劝说王离停战,王离拒绝。刘邦想出一个计策来对付王离。他派人前去邀请项羽参加酒宴,并诱使虞姬偷偷带着刘邦的印玺前去寻找项羽。 当天晚上,项羽得知有人前来邀请他参加酒宴,便带着一支兵马前往。到了鸿门,他看到了虞姬手中的印玺,心生疑惑。
原文:张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。” 翻译:张良说:“我替韩王护送沛公,沛公现在情事危急,(我)偷偷地离开是不道义的,(我)不能不告诉(他)。” 讲解:“亡去”是同义复用现象,“亡”是“不告而去”之意,其前有主语省略;“语”应该读作去声,意为告诉,其后省略了宾语“之”...
翻译:在、到、从、对于等。 范增劝告项羽说:“刘邦在崤山以东时,对于财物(很)贪图,喜爱美女。 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。 今:现在所:所+动词=名词此:这其:他的小:小的方面 现在进入关中,财物一点没有被取拿,妇女一个也没有被亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。 吾令人望其气,皆...
《鸿门宴》原文以及翻译如下:原文:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)《鴻門宴》文白對譯+注釋 【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。 2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。 3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。 4、已注上拼音の字,要注意讀音。 5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。 沛公軍...
高一《鸿门宴》原文译文对照翻译《鸿门宴》 沛公 军 霸上,未得与 项羽 相见。沛公 左司马 曹无伤 使人言于 项羽 曰: 沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公 欲王 关中,使 子婴 为相,珍宝 尽有之。”项羽 大怒 曰:“旦日 飨士 卒, “沛公想在关中称王,让子婴做宰相,...
高一鸿门宴原文译文对照翻译 系统标签: 鸿门宴沛公译文原文项伯张良 .《鸿门宴》沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,“沛公想在关中称王,让子婴做宰相,...
高一《鸿门宴》原文译文对照翻译 实用文档 《鸿门宴》沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,“沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有...
鸿门宴翻译对照原文鸿门宴原文、翻译及赏析 两汉:司马迁 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。