《鸿门宴》原文 《鸿门宴》原文: 秦将王离带队攻打楚国。刘邦派遣虞姬前往劝说王离停战,王离拒绝。刘邦想出一个计策来对付王离。他派人前去邀请项羽参加酒宴,并诱使虞姬偷偷带着刘邦的印玺前去寻找项羽。 当天晚上,项羽得知有人前来邀请他参加酒宴,便带着一支兵马前往。到了鸿门,他看到了虞姬手中的印玺,心生疑惑。
鸿门宴对照翻译 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志...
原文:“沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:‘沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。’”翻译:“刘邦的军队驻扎在霸上,没能与项羽相见。刘邦的左司马曹无伤派人告诉项羽说:‘刘邦想在关中称王,任命子婴为相,珍宝全都被他占有。’” 《鸿门宴...
翻译:在、到、从、对于等。 范增劝告项羽说:“刘邦在崤山以东时,对于财物(很)贪图,喜爱美女。 今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。 今:现在所:所+动词=名词此:这其:他的小:小的方面 现在进入关中,财物一点没有被取拿,妇女一个也没有被亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。 吾令人望其气,皆...
《鸿门宴》原文+对照译文+注释(文白对译)《鴻門宴》文白對譯+注釋 【說明】1、“紅色幼圓”字體の為需重點掌握の詞語。 2、“藍色仿宋”字體,並且帶下劃線の為次重點掌握の詞語。 3、“綠色楷體”字體の,是帶有語法現象の句子。 4、已注上拼音の字,要注意讀音。 5、課本上已有詞語解釋の,不再列出。 沛公軍...
1、沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所...
高一鸿门宴原文译文对照翻译 《鸿门宴》 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马无伤使人言于项羽曰:沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。沛公的左司马无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒, “沛公想在关中称王,让子婴做宰相,珍宝全都据为己有。”项羽大怒说:“...
高一《鸿门宴》原文译文对照翻译高一《鸿门宴》原文译 -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN 《鸿门宴》 沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽日: 沛公驻军于霸上,没能和项羽见面。 沛公的左司马曹无伤派人对项羽说: “沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒日:“旦日飨士卒,...
鸿门宴翻译对照原文如下:原文节选:沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。译文:刘邦驻军霸上,还没有能和项羽相见,刘邦的左...