隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。 译文:低洼地上长羊桃,蔓长藤绕枝繁茂。鲜嫩润泽长势好,羡你无知不烦恼。 注释:隰(xí):低湿的地方。苌(cháng)楚:蔓生植物,今称羊桃,又叫猕猴桃。猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,茂盛而柔美的样子。夭(yāo):少,此指苌楚处于茁壮成长时期。沃沃:形容叶子润泽的...
2隰(xí):指湿润低洼的地方。苌(cháng)楚:一种蔓生的植物,现在我们叫它羊桃,也被称为猕猴桃。 3猗(ē)傩(nuó):同“婀娜”,描绘出植物旺盛而优美的形态。 4夭(yāo):少,此处是用来形容苌楚处于生长旺盛的时期。沃沃:用来描绘叶子光泽饱满的样子。
“隰有苌楚”出自《诗经·桧风·隰有苌楚》,字面描述低湿之地生长的猕猴桃,其内涵包含自然景象的写实与多重象征意义。下文将从字面解析、文学象征、现代文化关联及原文译文等方面展开说明。 一、字面解析与背景 “隰”指低洼湿润之地,“苌楚”是古代对猕猴桃的称谓。诗句“隰有苌楚”描绘了猕猴...
@翻译文言文隰有苌楚原文及翻译 翻译文言文 《诗经·国风·桧风》中“隰有苌楚”之篇,其原文及翻译如下: 原文 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃。乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。 翻译 洼地里有羊桃,枝条迎风摆,柔嫩又茂盛。羡慕你无知...
隰有苌楚 佚名〔先秦〕 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。 乐子之无家。 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。 乐子之无室。 翻译和注释 苌楚 即羊桃。野生,开紫红花,实如小桃,可食。《诗·桧风·隰有萇楚》:“隰有萇楚,猗儺其枝。” 南朝 宋 谢灵运 《庐山慧远...
诗经《国风·桧风·隰有苌楚》诗词鉴赏 《国风·桧风·隰有苌楚》原文 先秦:佚名 隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。 隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。 《国风·桧风·隰有苌楚》译文 ...
《隰有苌楚》标注 词典引注 1无知[wú zhī]: (6).犹言没有匹配。 【引】《诗·桧风·隰有苌楚》:“隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。” 郑玄 笺:“知,匹也……乐其无妃匹之意。” 2无家[wú jiā]: (1).没有妻室。 【引】《诗·召南·行露》:“谁谓女无家,何以速我狱?” 朱熹...
词语隰有苌楚 繁体隰有萇楚 拼音xí yǒu cháng chǔ 怎么读 【隰有苌楚】什么意思 《诗经.桧风》的篇名。共三章。根据〈诗序〉:「隰有苌楚,疾恣也。国人疾其君之淫恣,而思无情慾者也」或亦指为伤时之诗。生逢衰世,而羡幼童之无知,与夫无家室之累也。首章二句为:「隰有苌楚,猗傩其枝」苌楚,羊桃。
诗经·国风·桧风·隰有苌楚 原文: 隰有苌楚,猗傩其枝。夭之沃沃。乐子之无知。 隰有苌楚,猗傩其华。夭之沃沃。乐子之无家。 隰有苌楚,猗傩其实。夭之沃沃。乐子之无室。 注释: 这是乱离之世的忧苦之音。诗人因为不能从忧患解脱出来,便觉得草木的无知无觉,无家无室是值得羡慕的了。这篇和《小雅·...