“随性”在英语中可根据不同语境用 casual、spontaneous 或easygoing 表达。以下是具体区别和用法: 1. Casual 强调非正式或轻松的状态,常用于描述穿着、态度或行为。 例句:He prefers a casual lifestyle, wearing jeans and T-shirts every day. 适用场景:日常穿着、社交氛围、不刻意的举止...
随性的英文可以用“casual”或者“offhand”来表达。 “Casual”源自拉丁语的“casa”,意为住所或家,它原指住家的着装和态度。在现代,“casual”常用来描述一种随意、不拘束的着装或者态度。比如:“I'm just going to wear something casual to the party.”(我去派对的时候就随便穿点儿东西。)这里“casual”...
翻译结果: 随性的英文翻译为“casual”或“spontaneous”。 应用场景:“Casual”通常用于描述穿着、态度或行为上的轻松、非正式,如“casual clothing”(便装)、“casual attitude”(随意的态度)。“Spontaneous”则更多地用于描述行为或反应的自然、无计划性,如“a spontaneous decision”(一个即兴的决定)、“spontaneou...
5)random[英]['r?nd?m][美]['r?nd?m]随机性 1.Improvement of relationship andrandomduring test system design for engineering load acted on structures and its reliability design theory;提高工程结构荷载与可靠度设计原理试题库系统设计的关联性和随机性 2.An Analysis of the failure ofrandomDeadlock ...
百度试题 结果1 题目“随性”用英文怎么说 相关知识点: 试题来源: 解析 easygoing 反馈 收藏
aboth of us often stop 经常我们俩中止[translate] a劝说 Persuading[translate] aGASKET SEAL 垫圈封印[translate] a旧情 前の友情[translate] acuriosity 求知欲[translate] a也不想安于现状 Also does not want to content with the status quo[translate] a随性 Along with nature[translate]...
“Easygoing” 则表示随性、轻松的态度,与“随性”相呼应。这个词组可以形容一个人或一种生活方式的特质,表示不受约束、轻松自在。例如,”He has a free and easygoing personality that makes him popular with everyone.“或者 “She enjoys a free and easygoing lifestyle, traveling wherever the...
a她感觉不舒服 She feels not comfortably[translate] a在公共汽车上给人让座 Offers one's seat to somebody on the bus to the human[translate] a不是个很正规的网站 Is not a very regular website[translate] a随性的 Along with nature[translate]...
随性:Random.例句:1、这次活动也向我们揭示了什么样的推广才会在Twitter上大放异彩:那就是随性且有趣的内容。The campaign tapped into something that generally gets great play on Twitter: irreverent, funny content.2、这些站点包含大量的信息,是除Google之外我最喜爱的。对认真的研究和随性的...