【双语】都德《最后一课》 Pendant que je m'étonnais de tout cela, M. Hamel était monté dans sa chaire, et de la même voix douce et grave dont il m'avait re?u, il nous dit: - Mes enfants, c'est la dernière fois qu
登录 注册 待分类 > 待分类 > 《最后一课》 都德 法语原版 La Derière Classe 下载文档 收藏 打印 转格式 551阅读文档大小:1.0M3页maomi2182上传于2013-01-08格式:PDF 法语原版小仲马《茶花女》La_Dame_aux_Camelias 热度: confucius论语法语原版
《最后一课》是法国小说家阿尔丰斯·都德的一篇小说作品,写于1873年。阿尔丰斯·都德的短篇小说《最后一课》,写的是普法战争后法国战败,割让了阿尔萨斯和洛林两地(在历史上阿尔萨斯-洛林多次易主,德意志、法兰西曾多次交替拥有其主权),普鲁士占领后禁教法语,改教德语,爱国的法国师生上了最后一堂法语课,表现法兰西人的爱国...
《最后一课》是法国作家都德的一篇著名短篇小说,文中通过描写一位法语老师最后一堂课的场景,表达了法国人民对祖国的热爱,文中写道“___”。相关知识点: 试题来源: 解析 “法语是世界上最美丽的语言。” 《最后一课》中,韩麦尔先生在最后一堂法语课上强调母语的重要性时,说出了“法语是世界上最美丽的语言”...
监狱大门的钥匙,象征着获取自由的希望。这句话强调,只要人民牢记自己的语言,就如同拥有了打开囚禁自己国家枷锁的钥匙。这个比喻生动而有力地描绘了语言的力量。祖国的语言,不仅是思想的纽带,更是民族团结的象征。共同的语言,激发了人们的爱国激情,增强了民族的向心力与凝聚力。它无处不在,无时不...
当当乐学者图书专营店在线销售正版《【中文版+法文版】正版书 最后一课 都德 法汉双语 柳鸣九 译 法汉中法对照读物 法语版 短篇小说集法语阅读名著 法文原著原版书籍》。最新《【中文版+法文版】正版书 最后一课 都德 法汉双语 柳鸣九 译 法汉中法对照读物 法语版 短篇小说
怎样理解“亡了国当了奴隶的人民,只要牢牢记住他们的语言,就好像拿着一把打开监狱大门的钥匙”?这里运用了比喻修辞方法。监狱,人失去了自由,任人宰割,敌人占领的阿尔萨斯正是这样,如同监狱。打开监狱大门,指赶走入侵者,让阳光重新照耀在法兰西的大地上。祖国的语言,是联系人们思想的纽带,共同语言...
阅读下面的文字,按要求作文。法国著名作家都德在《最后一课》中叙述了他不能忘记的最后一节法语课,表达了对祖国的无比热爱;作家朱自清先生在《背影》中描写了他不能忘记父亲的背影
在《最后一课》中,都德说法语是世界上最美的语言,仿照下面画线的句子,再写一句,表达你对汉字美的感受。不断发展的汉字,如一幅优美的画卷,如一首美妙的乐曲,,令人痴迷、神往。
我本身会葡萄牙语,所以懂点儿法语,可我当时并没有觉得有什么违和感o(∩_∩)o 哈哈原文没有提到单词...