【《过零丁洋》全文翻译】: 回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。 国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。 自古以来,人终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋...
翻译:国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,个人又哪堪言说似骤雨里的浮萍。 赏析:这两句诗以生动的比喻描绘了国家危亡和个人命运的飘零不定,表达了诗人对国家命运的忧虑和对个人命运的无奈。 “惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。” 翻译:惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。 赏析:诗人回忆了自己...
过零丁洋,辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。译文:回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。注释:遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝...
颈联“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”采用地名双关手法,惶恐滩记录着战败撤退的危局,零丁洋映照着被俘后的孤寂,重复的“惶恐”“零丁”强化了情感浓度。尾联“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”以设问破题,将个人生死升华至民族气节的高度,成为流传千古的警句。 二、翻译解析 ...
《过零丁洋》是南宋诗人文天祥所作的一首七言律诗,全诗原文及意思翻译如下: 原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。 意思翻译:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。国家危在旦夕似...
《过零丁洋》原文及翻译这首诗饱含沉痛悲凉既叹国运又叹自身把家国之恨艰危困厄渲染到极致但在最后一句却由悲而壮由郁而扬迸发出人生自古谁无死留取丹心照汗青的诗句慷慨激昂掷地有声以磅礴的气势高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观 《过零丁洋》原文及翻译 《过零丁洋》原文及翻译 《过零丁洋...
过零丁洋的翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 译文一靠自己的刻苦努力,精通了一种经书,终于取得功名,开始了动荡艰辛的政治生涯;从率领义军抗击元兵以来,经过了整整四年的困苦岁月。祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前...
过零丁洋是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作是一首永垂千古的述志诗是一首动天地泣鬼神的伟大爱国主义诗篇是诗人用自己的鲜血和生命谱写的一曲理想的人生赞歌 过零丁洋原文及翻译 过零丁洋原文及翻译 《过零丁洋》是南宋大臣文天祥在1279年经过零丁洋时所作的诗作,是一首永垂千古的述志诗,是...
《过零丁洋》全诗如下:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。*诗句解析首联:“辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星”,诗人回顾自己一生,因精通儒家经典而踏入仕途,又在元军入侵、宋室危亡...