戏赠张先原文翻译《戏赠张先》是苏轼调侃友人张先纳妾所作的一首七言绝句,通过巧妙的比喻展现了老夫少妻的婚配现象。全诗用“梨花压海棠”的意象暗喻白发新郎与红妆新娘的年龄反差,语言幽默中暗含讽刺。 一、诗歌原文与白话翻译原文采用直白对比手法呈现视觉冲击:十八新娘八十郎,苍苍白...
关于这首诗的意思,我们可以逐句解读: “十八新娘八十郎”:这句诗直接点明了张先与新娘的年龄差距,新娘十八岁,而张先已经八十岁。 “苍苍白发对红妆”:这里用“苍苍白发”形容张先的老态,而“红妆”则指新娘的艳丽装扮。两者形成鲜明对比,突出了年龄差距带来的视觉冲击。 “鸳鸯被里成双夜”:这句诗直白地暗示了新...
《戏赠张先》创作于北宋时期,作者苏轼是当时的文学巨匠,与张先交谊深厚。张先在晚年时娶了一位年轻貌美的女子为妻,这一事件在当时引起了不小的轰动。苏轼在一次宴会上,即兴创作了这首诗来调侃张先。 二、诗作内容解析 全诗如下:“十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花...
《赠张先生》是宋代诗人范仲淹所写的一首诗作,体裁是五言律诗。作品原文 应是少微星,又云严君平。浩歌七十馀,未尝识戈兵。康宁福已大,清静道自生,邈与神仙期,不犯宠辱惊。读易梦周公,大得天地情。养志学浮丘,久链日月精。寿存金石性,啸作鸾凤声。阴德不形言,一一在幽明。何当换金骨,五云朝玉京。
苏东坡也是一个很有趣的人,当他听说张先娶亲的事之后,即兴写了一首《戏赠张先》:十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。 一个“压”字,说尽无限意味。梨花是白色的,对应着“苍苍白发”,当然喻指新郎官;海棠是红色的,对应着“红妆”,当然喻指新嫁娘。新郎压新娘,为什么只是压呢?
戏赠张先 宋· 苏轼 十八新娘八十郎, 苍苍白发对红妆。 鸳鸯被里成双夜, 一树梨花压海棠。 字词解释: 张先:张先(990—1078),字子野,乌程(今浙江湖州)人。北宋词人。婉约派代表人物。 梨花:象征白发白胡须的老人。 海棠:象征着年轻的女子...
这首《戏赠张先》的全文意思是赞美和致敬戏曲表演者张先,表达了对他的艺术才华和表演技巧的赞赏和敬佩之情。诗中描绘了张先在舞台上娴熟的演技和优雅的形象,以及他通过精湛的表演艺术能够将观众带入戏剧情境中的能力。诗人通过对张先的赞美,也间接地赞美了整个戏曲艺术的魅力和价值。 诗中运用了丰富的形象和修辞手法...
张先因为这件事情也多次被人调侃,连苏轼也写了一首诗专门去取笑他。以下要介绍的这一首诗,便是苏轼写来调侃友人的。 《戏赠张先》十八新娘八十郎,苍苍白发对红妆。鸳鸯被里成双夜,一树梨花压海棠。 老夫少妻的事情说起来非常荒唐,但在古时候却是真实存在的。就连张先本人也调侃,自己和小妾之间隔了一个花甲。
《戏赠张先》是北宋文学家苏轼(一说宋代佚名)调侃好友张先八十岁时娶了一位十八岁的女子为妻而作的一首七言绝句。这首诗戏谑调笑,性意味十足。梨花以素白著称,海棠则以鲜红娇嫩闻世,苏轼在这里暗讽张先这个白发老头娶少女为妻,有违伦理。不过此事载于野史,尤其诗虽巧妙,但“压”字用得暧昧,恃才孤傲的...