这句话的白话文翻译为:背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息。这句话出自宋代欧阳修的《醉翁亭记》,原文是“至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。”整句话描绘了滁州百姓出游时,有说有笑、热闹非凡的场景。
解析 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。翻译:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往不断的行人,是滁州的游客。 本题考察学生的文章诗词的理解和掌握...
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。翻译:至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的招呼,后面的答应;老人弯着腰
从字面直译来看,“负者”指“背负东西的人”,但在具体语境中并非强调负重状态,而是泛指行走的人;“歌于途”即“在途中歌唱”。后半句“行者休于树”中,“行者”本意为赶路的人,此处引申为停下脚步的人,“休于树”即倚靠树木休息。因此,译文采用意译方式,将“负者”...
1.负者歌于途行者休于树的翻译? 答:翻译为背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息。原句应该是:负者歌于途,行者休于树。出自《醉翁亭记》“至于负者歌于途,行者休于树。”©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
歌:唱歌,这里表示心情愉悦而发出的歌声。 于途:介词短语,意为“在路上”。其中,“于”是介词,表示动作发生的地点;“途”指道路。 整体含义 将上述词汇组合起来,“负者歌于途”的意思是:背着东西的行人(或游客)在路上唱着歌。这反映了他们内心的愉悦和轻松,可能是因为天气好、景色美,或者是因为社会和谐、生活...
负者歌于途,行者休于树。 翻译如题。帮我翻译成 现代文 。 相关知识点: 试题来源: 解析 答: 背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息。 考查知识点:文言文阅读 思路分析与延伸: 译文: 环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着...
【题目】负者歌于途,行者休于树。翻译如题。帮我翻译成 现代文。 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】答: 背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休 息。 考查知识点:文言文阅读 思路分析与延伸: 译文: 环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和 山谷格外秀美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀 丽...
负者歌于途”的“负”意思是:背着东西。 “负者歌于途”的意思是:背着东西的人在路上欢唱。 该句出自宋代欧阳修的《醉翁亭记》。 原文选段: 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴...
以下是对“负者歌于途,行者休于树”这句话的详细解释: 原文及背景 该句出自宋代文学家欧阳修的《醉翁亭记》。这是一篇优美的游记散文,描述了作者在滁州醉卧山林、与民同乐的情景。全文以“乐”字贯穿始终,其中穿插了对自然风光的描绘和对游人活动的叙述,展现了作者寄情山水、随遇而安的人生态度。 句子解析 “负者...