蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 Green, green the reed. Dew and frost gleam. Where’s she I need. Beyond the stream. 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛在水中央。 Upstream I go. the way is lo…
《诗经.关雎》的英文版,美丽又浅显。可以读一读。中文时代ChineseEra 立即播放 打开App,流畅又高清100+个相关视频 更多 857 0 03:24 App 张中亚古琴弹唱《诗经·周南·关雎》(王烈 打谱) 3081 3 01:50 App 诗经 秦风 无衣 354 0 05:34 App 如何找到好伴侣?《诗经·关雎》说君子配淑女,是浪漫还是规训...
以下是其中一些著名的诗歌及其英文版本: 1.《关雎》(Guanzi):这是《诗经》中的开篇之作,也是中国文学史上最古老的诗歌之一。以下是它的英文版本: "Guan Zi" (Chinese) Original Text: 关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。 Translation: The cranes call to each other, By the river's marshy banks....
诗经(shī jīng)—中国历史著述英文版诗经(shī jīng) The Book of Songs Poetry from 3,000 years ago that still speaks to us today Widely regarded as the beginning of Chinese literature, Shi Jing or the “Book of Songs” is theearliest collection of Chinese poetry. It includes more than ...
在众多英文翻译版本中,汪榕培先生的翻译因其韵律感鲜明而备受推崇。以下是一些诗经英文版本的搜索途径: 1. 在线图书馆和电子书平台:您可以在如谷歌图书、亚马逊电子书等平台搜索《诗经》的英文翻译版本。例如,汪榕培先生的《The Book of Songs》就有可能在这些平台上找到。 2. 学术数据库:对于需要更专业版本的读者,...
诗经英文版美到心坎,每一页都是艺术品! 哇塞!这套书真的太美了!从封面到内容,每一页都让人眼前一亮,简直是艺术品级别的存在。许老的翻译简直是绝了,每一个字都充满了美感。 "Love, once begun, will never end." "情不知所起,一往而深" 没想到我们的诗经还能翻译得这么美,真的太震撼了!翻开书,每...
Scarborough Fair 斯卡布罗集市 Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适 Parsley sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷 Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞 She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知 ...
诗经英文版中秋诗歌《诗经》英语版 我思断肠,伊人不臧。Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当。To cast me off discourteously 我心相属,日久月长。I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒。Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗。Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,...
诗经国风之召南英文版 诗经国风之召南: 喓喓草蟲、趯趯阜螽 未見君子、憂心忡忡。 亦既見止、亦既覯止、我心則降。 陟彼南山、言采其蕨。 未見君子、憂心惙惙。 亦既見止、亦既覯止、我心則說。 陟彼南山、言采其薇。 未見君子、我心傷悲。
《精选诗经(英文版)》由五洲传播出版社创作,目前已更新51个节目,包含01-Cooing and Wooing、02-Mutual Longing、03-Plantain Gathering、04-I Accuse、05-The Starlets等内容。用声音分享人类智慧,用声音服务美好生活,更多好内容尽在喜马拉雅。