同声传译王是一款能够实时将外语文档翻译成中文的软件,它利用先进的语音识别和机器翻译技术,为我们提供流畅的翻译体验。☑文档翻译教程:打开软件:在首页选择“文档翻译”选项。选择语言:打开应用后,选择目标语言为中文。上传文档:将需要翻译的文档上传至应用中。开始翻译:点击“开始翻译”,软件将迅速处理并提供...
“文明”译为 civil/ civility 在日常话语表达中,我们时常把“文明礼貌”连用,这里的“文明”实际上也就是“礼貌”的同义语,指的是一种有秩序的、合乎礼仪规范的状态,在这个意义上的“文明”一般可以译为civility,如以下例子: 例13 深化行政执法体制改革,...
值得注意的是,凡使用“教育”这一译词时,多和儿童有密切的关系,或者是父母对儿童的教育,如“母亲或者乳母,乃是最早对稚子进行教育之人”;或者是学校对儿童的教育,如“教育贫困儿童的各所学校”。 应当说,“教育”这个译词在一开始被箕作麟祥选定时,就非常明显地指向了儿童教育。“育”在日语中本也可单用,训...
是源自于香港的译法。将Superman翻译成“超人”,可能是70年代末源自台湾的译法。
come down with,译为“和什么一起下来”,还有意想不到的意思 #英语丰富多彩的习语# 短语动词 come down with 原意为“和……一起下来”,例如:It would be very difficult to come down with the price.我们很难再降价了。它还有一个意思“染上,得了(病)”,寓意:to have (usually a disease)有(...
其提出建议,该提示语的英文可简单翻译为“Please flush after use”。对于告示牌上的日语翻译,中南财经政法大学日语系副教授周新平告诉九派新闻,该标识上的翻译完全错误,传达出的意思是“匆匆地来,匆匆地走”,与原意截然相反。她说,该标语主要提示大家别忘记冲水,建议翻译为:急いでも水流しをしよう。记...
spring chicken译为春天的小鸡?sweet man指甜蜜男人吗?咋译?学英语最忌讳望文生义,很多短语看似简单,其实都颇有渊源,稍有不慎就会闹笑话甚至得罪人,spring chicken,字面意思是“春天的小鸡”,由此我们可以联想到的就是这种小鸡才出生,比较孱弱,所以该短语就是指的“生手”的意思,生手还可以说成"green ...
“Virtual Reality,此词中译,可以是1.人为景境;2.灵境。我特别喜欢‘灵境’,中国味特浓。”钱学森1990年写给汪成为的信。本文图片均为 上海交通大学钱学森图书馆 供图 1990年11月27日,钱学森给时任国家863计划智能计算机专家组组长、同时也是自己的弟子汪成为写了一封信,表示自己将“Virtual Reality”(虚拟现实...
曾泰元说,作为中华文化的核心象征之一,“龙”的英译需要注入新的认识,与时俱进。新千年以来,“龙”的英译逐渐引发了较为广泛的讨论。有论者认为,在传统的西方文化里,dragon的负面形象明显、突出,代表的是恐怖、邪恶的怪兽,各路英雄好汉皆欲诛之而后快。令人遗憾的是,长久以来国人习焉不察,默认了用邪恶...
但后来官方表述确定为 “Belt and Road”为何最终决定采用这种译法 不再突出“One”?中央党史和文献研究院 爱尔兰籍专家肖恩做了这样的解释 “One Belt, One Road”是直译,形式上非常贴近“一带一路”。Belt的意思是地带,但也可以指腰带,和One搭配起来可能会让人想起一条腰带,意思不是特别清晰。“Belt and ...