这里土地的主人姓袁,所以我叫它“袁家渴”。
@翻译文言文袁家渴记翻译 翻译文言文 《袁家渴记》译文如下: 永州之野有个地方,距离州城七八里,名为袁家渴。此地石山重叠,山势峥嵘险峻,山峰或高或低,其形状如兽角如鹰嘴,参差不齐,竞相斗奇争胜。泉水从石缝中流淌而出,汇成涓涓细流,流注到山下,汇聚成一条清澈的小溪。溪水两岸,高大的树木耸立着,枝叶繁茂...
袁家渴位于今永州南 津渡电站坝址所在地,即原诸葛庙乡沙沟湾村前潇水河床的一段湾流。 朝阳岩:地名,在今永州古城潇水西岸。 芜江:水名,潇水的支流,在永州市境内。 永中:永州之中。 幽丽奇处:风景清幽秀丽奇异之处。 楚:古称湖南为楚。越:通“粤”,古称广东为越。 音若衣褐之褐:中华书局《柳宗元集》...
【译文】臣从记载上看到天后在位的时候,有个同州下圭人叫徐元庆的,父亲徐爽被县吏赵师韫杀害,终于能够亲手杀死父亲的仇人,然后自缚其身,投案认罪。当时谏臣陈子昂提出建议:主张将他处以死刑,而后在他家乡予以表彰;并且请求将这一案例载入律令,永远列为国家法典。臣个人认为这是不对的。我听说“...
由冉溪西南,水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭;由溪口而西,陆行,可取者八、九,莫若西山;由朝阳岩东南,水行至芜江,可取者三,莫若袁家渴;皆永中幽丽奇处也。楚、越之间方言,谓水之支流者为「渴」,音若「衣褐」之「褐」[1]。渴上与南馆高嶂合,下与百家濑合。其中重洲、...
《袁家渴记》阅读答案(附翻译) 1麻质粗布衣服2到尽头3茂盛的样子4像5描写尽6独自享用每当有风从四面山上吹下来摇动大树倾倒小草红花绿叶纷乱摇摆香气浓郁山水冲激而下在岩石上回旋着水流在溪谷停留满贮水波荡漾倒映着四面风貌的植被倩影各种美景随季节而变化 《袁家渴记》阅读答案(附翻译)-现代文阅读及答案 袁家...
诗歌翻译:柳宗元-《袁家渴记》英文译文 小编导读:《袁家渴记》是唐代文学家柳宗元创作的一篇山水游记的散文,是“永州八记”的第五篇。文章写景中夹以抒情,情景交融,曲折地表现了作者对贬谪永州、待罪南荒的欲言又止、欲罢无能的凄苦的心境和对无限广阔、无限自由的美好环境的追求,抒发了他对丑恶现实的愤懑之情...
求`袁家渴记 全文翻译 【原文】由冉溪西南,水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭;由溪口而西,陆行,可取者八、九,莫若西山;由朝阳岩东南,水行至芜江,可取者三,莫若袁家渴;皆永中幽丽奇处也。楚、... 【原文】 由冉溪西南,水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭;由溪口而西,陆行,可取者八、九,莫若...