《袁家渴记》译文: 从冉溪向西南,走水路十里远,山水风景较好的有五处,风景最好的是钴鉧潭;从溪口向西,走陆路,风景较好的有八、九处,风景最好的是西山;从朝阳岩向东南,走水路到芜江,风景较好的有三处,风景最好的是袁家渴;他们都是永州美丽奇异的地方。 楚、越两地之间的方言,水的支流叫做「渴」,(读“...
袁家渴记原文及翻译袁家渴记出自柳宗元笔下,是一篇代表作,小编为大家准备了袁家渴记原文及翻译,希望对大家有帮助。原文由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钻鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫
“宠”:提升;“辱”:降职。9.洞庭湖一带并没有虎和猿,怎样理解“虎啸猿啼”? 可能是迁客骚人览物时产生的幻觉,也可能是由风声产生的想像。10.郦道元在《三峡》中也以“猿鸣”... 分享回复赞 暂无更多内容
乌有先生历险记翻译与注释 答谢中书书翻译及注释 杨亿巧对文言文翻译及注释 大铁椎传原文及翻译注释 《劝学》原文、注释与翻译 范纯礼注释翻译 《宋史 范纯礼传》翻译注释 陋室铭翻译及注释 《老马识途》注释详解及翻译 伤仲永翻译及注释 柳宗元《袁家渴记》原文、注释、译文及赏析 1234567 ...
《钴鉧潭记》原文:钻鉧潭,在西山西。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行。其清而平者,且十亩。有树环焉,有泉悬焉。其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财...
《袁家渴记》原文: 由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钻鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽丽奇处也。 楚越之间方言,谓水之反流为“渴”。渴上与南馆高嶂合,下与百家濑合。其中重洲小溪,澄潭浅渚,间厕曲折,平者深墨,峻者沸...
以下是《袁家渴记》的原文及翻译: 原文 由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钴鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽丽奇处也。楚、越之间方言,谓水之反流者为渴,音若衣褐之褐。渴上与南馆高嶂...
袁家渴记出自柳宗元笔下,是一篇代表作,小编为大家准备了袁家渴记原文及翻译,希望对大家有帮助。 原文 由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若钻鉧潭。由溪口而西,陆行,可取者八九,莫若西山。由朝阳岩东南水行,至芜江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽丽奇处也。 楚越之间方言,谓水之反流为“渴”。渴上与...