小提示:"虽董之以严刑,震之以威怒,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。 翻译及意思 (古代)所有的帝王,承受了上天赋予的重大使命,他们没有一个不为国家深切地忧虑而且治理成效显著的,但大功告成之后国君的品德就开始衰微了。国君开头做得好的确实很多,能够坚持到底的大概不多,难道是取得天下容易守住天下困难吗?过去...
虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。译文 答案 即使用严酷的刑罚督察人民,用威风怒气来威吓人们,(人们)最终只是苟且免于刑罚,但是并不会怀念(皇上的)仁德,在表面上恭敬而在内心里却不服气。 结果二 题目 虽董之以严刑,震之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,,所宜...
(1)“董之以严刑,振之以威怒”,状语后置句,用严刑来督责人们,用声威来震慑他们;“董”,督责;“振“同“震”,震慑;“貌”,表面上。译文:即使用严酷的刑罚来督责人民,用盛怒来威吓人民,他们最终只是苟且免于刑罚,但是并不会怀念皇上的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。(2)“司职”,管理职事;“役”...
虽董之以严刑,振之以威怒翻译 虽董之以严刑,振之以威怒翻译的意思:虽然可以用严刑来监督他们,用声威震慑他们。 出处:《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。 原文节选: 虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在...
虽董之以严刑振之以威怒终苟免而不怀仁貌恭而不心服 翻译为:即使用严酷的刑罚来督责(人们),用威风怒气来吓唬(人们),(臣民)只求苟且免于刑罚而不怀念感激国君的仁德,表面上恭敬而在内心里却不服气。 扩展资料 作品背景 唐太宗李世民跟随其父亲李渊反隋时作战勇敢,生活俭朴,颇有作为。公元627年李世民即位,改元...
翻译:虽董之以严刑,振之以威怒 即使用严酷的刑罚来督责他们,用威势和怒责去慑服他们Even manage them with the harsh penalties,and to scare them with awe-inspiring manners. 19944 英语翻译 虽然很谨慎使用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服...
课内文言翻译。(1)虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。(2)句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。
17.把下面的句子翻译成现代汉语。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。译文:即使用严酷的刑罚督察人民,用威风怒气来威吓人民,最终只是苟且免于刑罚,但是并不会怀念皇上的仁德,表面恭敬而内心并不服气.。 相关知识点: 试题来源: 解析 即使用严酷的刑罚督察人民,用威风怒气来威吓人民,最终...
首先啊,这句话里“虽董之以严刑,震之以威怒”用的是状语后置的特殊句式。就好比你本来想把一个宝贝放在前面显摆,结果非得藏在后面,等别人找的时候才发现,“哇,原来这儿还有个好东西呢!”这里就是把用严刑、用威怒这些方式放在了后面。 想象一下,要是有个国王,他本来可以和颜悦色地治理国家,可他偏不,非得...
分别选出下列各题中对文言句子的翻译有误的一项。 A虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。 虽然可以用严酷的刑罚监督人们,用威风怒气来吓唬人们,