此句“虽董之以严刑,振之以威怒”,可译为:“虽然用严酷的刑罚来督责他们,用威严的愤怒来震慑他们”。其中,“董”者,督也,意即监督、管理;“振”者,通“震”,意为震慑、使恐惧。此句言及治理之道,强调严刑峻法虽可一时奏效,然非长久之计,当辅以德政,方能化民成俗。
虽董之以严刑 振之以威怒翻译 意思:虽然可以用严刑来监督他们,用声威震慑他们。 出处:《谏太宗十思疏》是魏徵于贞观十一年(637)写给唐太宗的奏章,意在劝谏太宗居安思危,戒奢以俭,积其德义。 原文节选: 虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深...
课内文言翻译。(1)虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。(2)句读之不知,惑之不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。 相关知识点: 试题来源: 解析 (1)“虽”,即使;“董”,督责;“振”,通“震”,震慑,恐吓,吓唬;“苟免”,苟且免于。译文:即使用严酷的刑罚来督责(...
试题来源: 解析 即使用严刑来督责,用威风怒气来震慑。 结果一 题目 【题目】翻译下列句子虽董之以严刑,振之以威怒。译文: 答案 【解析】即使用严刑来督责,用威风怒气来震慑。相关推荐 1【题目】翻译下列句子虽董之以严刑,振之以威怒。译文: 反馈 收藏 ...
把下面的句子翻译成现代汉语。虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。译文: 相关知识点: 试题来源: 解析 即使(可以)用严酷的刑罚督察人民,用威风的怒 气来威吓他们,(人们)最终只是苟且免于刑罚,但是 并不会怀念(皇上的)仁德,表面上恭敬而在内心里却 不服气。
百度试题 结果1 题目虽董之以严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而心不服.的翻译 相关知识点: 试题来源: 解析 虽然很谨慎使用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服.反馈 收藏
结果一 题目 翻译:虽董之以严刑,振之以威怒 答案 最佳答案 即使用严酷的刑罚来督责他们,用威势和怒责去慑服他们Even manage them with the harsh penalties,and to scare them with awe-inspiring manners.相关推荐 1翻译:虽董之以严刑,振之以威怒 反馈 收藏 ...
该句的翻译要注意:虽:-|||-即使;董:督责;振:通“震”,震慑;苟:苟且;-|||-貌:名词活用作动词,表面上;心:名词活用作动-|||-词,在内心;以:介词,用;“董之以严刑,震之-|||-以威怒”是介宾短语后置句,正常语序为“以严刑董-|||-之,以威怒震之”。
“虽董之以严刑振之以威怒”这句话出自唐代名臣魏征的《谏太宗十思疏》,是一篇旨在劝谏唐太宗实行仁政、远离暴政的奏疏。从句子结构上看,这是一个复句,由“虽”引导,表示转折关系,即尽管采取了某种措施,但结果并不如人意。其中,“董之以严刑”和“振之以威怒”...