目的论视角下方言翻译―以莫言《蛙》英译本为例.doc,On the Translation of Dialects from the Perspective of Skopos Theory—A Case Study of English Version of Moyan’s Frog PAGE 目的论视角下方言翻译―以莫言《蛙》英译本为例 英文题目: On the Translation of Dial
研究方向:翻译学翻译伦理视角下莫言小说文化负载词的 英译研究 ———以英译本《丰乳肥臀》和《蛙》为例毛沙沙1 (江苏大学外国语学院,江苏镇江212013)摘要:莫言小说中大量的文化负载词充分展现了中国文化的丰富内涵及独特魅力,葛浩文出色的翻译更为其走向世界架起了桥梁。本文从安德鲁·切斯特曼的翻译伦理角度对葛...
电子科技大学 UNIVERSITY OF ELECTRONIC SCIENCE AND TECHNOLOGY OF CHINA 硕士学位论文 MASTER THESIS 论文题目 操纵理论视阈下莫言作品《蛙》的葛浩文英译本研究 学科专业 英语语言文学 学号201521130111 作者姓名 薛雅莉 指导教师 熊 杰 副教授 分类号 密级
摘要: 该文基于认知语言学的体验观和认知观,将翻译研究与认知识解理论相结合,使用认知语法提出的认知识解的5个维度,对《蛙》的英译本中采用的翻译策略进行研究,期望从认知识解的角度来对译者选取的翻译策略作出解释,研究不同识解方式对作者翻译策略选取的影响....