苏武牧羊北海上文言文及翻译 原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳乃得归。别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。翻译:卫律知道
王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。 翻译: 苏武迁移到北海后,公家发给的粮食不来,掘野鼠、收草实来吃。拄着汉朝的旄节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武擅长结网和纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓弩,於靬王颇器重...
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译概述如下:原文大意:苏武被匈奴单于扣留后,在北海放牧公羊,以此作为对其投降的考验,条件是公羊产仔后才许其回国。详细翻译: 苏武牧羊:苏武,作为汉朝的使节,在被匈奴扣留后,被流放到北海去放牧公羊。 北海上:这里的“北海”指的是今天的贝加尔湖,一个远离中原的...
《苏武牧羊北海上》文言文翻译如下:苏武被扣留:苏武作为汉朝的使节出使匈奴,被单于扣留,单于让卫律威逼利诱苏武投降。苏武不屈服:尽管卫律用尽各种方法威胁诱惑,苏武最终都没有屈服。单于的进一步迫害:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使苏武投降,于是把苏武囚禁起来,放在大地窖...
解析 《苏武牧羊北海上》苏武为汉使匈奴,为单于留,使卫律治之。百般胁诱,武终不屈。卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之 ,乃幽武大窖中,无饮食。天雨雪,武啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武... 分析总结。 苏武牧羊北海上苏武为汉使匈奴为单于留使卫律治之...
苏武牧羊北海上的文言文翻译如下:原文段落翻译:卫律深知苏武终究无法被胁迫投降,于是向单于禀报。单于愈发想要让苏武投降,便将他囚禁在大地窖中,断绝了他的饮食。天降大雪,苏武只能躺着嚼雪,并将毡毛一同吞下充饥,即便如此,他竟数日不死。匈奴人认为这很神奇,便将苏武流放到北海边无人之地,让...
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译是:苏武在北海牧羊。以下是关于该翻译的具体解析:核心意思:这句话简洁地概括了苏武被派往北海地区牧羊的历史事件。它传达了苏武在极端艰苦的环境下,依然坚守忠诚和信念的精神。地点说明:“北海上”明确了苏武牧羊的地点,强调了环境的恶劣和任务的艰巨性,进一步突出了...
《苏武牧羊北海上》的文言文翻译为:苏武被匈奴囚禁在北海(今贝加尔湖)边牧羊,直至公羊生出小羊方能回归。以下是该段文言文的详细翻译及解析: 直接回答与全文概括: 《苏武牧羊北海上》描述了苏武因不屈服于匈奴的胁迫,被单于囚禁在北海之滨,以牧羊为生,直至公羊产仔方...
苏武牧羊北海上文言文及翻译 《苏武牧羊北海上》选自《汉书·苏武传》,下面是苏武牧羊北海上文言 文及翻译,欢迎阅读。 原文: 律知武终丌可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝丌 饮食。天雨雪。武卧啮雪,不毡毛并咽之,数日丌死。匈奴以为神,乃徙武 ...