花开堪折直须折的英文是什么 花开堪折直须折用英语怎么说 花开堪折直须折怎么读 拼音:,拼音 [huā kāi kān zhé zhí xū zhé] 花开堪折直须折翻译:花开堪折直须折的英文 Blossoming flowers can be folded, straight beard folded 表示花开堪折直须折。 花开堪折直须折的意思 花
花开堪折直须折 英文诗 《金缕衣》杜秋娘 劝君莫惜金缕衣,劝君惜取少年时。 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 lothofGold DuQiuniang Iadviseyounottocherishclothofgold, Buttohonorthedaysofyouth. Whenflowersbloomtheyneedbeplucked: Waitnottograspinvainatemptytwigs.
花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 ——来自英文翻译泰斗许渊冲先生 发布于 2025-02-17 18:48・IP 属地江西 写下你的评论... 登录知乎,您可以享受以下权益: 更懂你的优质内容 更专业的大咖答主 更深度的互动交流 更高效的创作环境 立即登录/注册
将“花开堪折直须折"翻译成英文 seize the day, carpe diem是“花开堪折直须折"到 英文 的最佳翻译。 译文示例:在舊式的西方家具,裝飾被認定是家主人財富的象徵,也顯示家具本身的價值,因為裝飾相當花費時間。 ↔ In the old western style, furniture was seen as ornament that displayed the wealth of...
(英国)罗伯特-赫里克 Gather ye rose-buds while ye may.
答案 Urges Mr.not to pity Jin Lvyi,urges when Mr.not pities the youth,the flower opens endures folds straight must fold,not treats blossomless spatial booklet相关推荐 1劝君莫惜金缕衣,劝君莫惜少年时,花开堪折直须折,莫待无花空折枝 英文翻译 反馈 收藏 ...
名句配名句,用词同样雅致,虽然形不像,但神似。 反之,在对话和写作中,想用英文表达“花开堪折直须折”,就可以用Lost time is never found again。 需要注意的是,如果翻译《金缕衣》此诗,这么处理则不妥。花是此诗中非常重要的意象。如果这一意象没有了,此诗韵味大减。
译成英文是: He that will not when he may, when he will he shall have nay.
所属专辑:英文格言│每日一句 声音简介 Gather your rosebuds while you may. 花开堪折直须折 莫待无花空折枝 面对今天美好的事物要大胆地追求,珍惜眼前人眼前事,不要等到失去了机会再后悔。让我们从现在开始,珍惜生命、珍惜身边的每一个人、珍惜每一个感动、珍惜拥有的一切吧!