中文和英文在发展中均吸收了大量外来词汇,这些词汇主要通过音译、意译或直接借用等方式融入本土语言体系。以下从中英文舶来词汇的类别、来源及特点展开分析,并附具体示例。 一、中文舶来词汇分类及特点 饮食类 中文通过音译引入大量食品饮料词汇,例如“咖啡(coffee)”“巧克力(chocolate)”...
德语舶来词汇 (1) 食品类:香肠(sausage)、啤酒(beer)、红茶(black tea)、巧克力(chocolate)、咖啡(c...
“歇斯底里”这一常被视为舶来词的四字成语,其背后的英文单词 hysteria,意为“情绪狂暴”或“癔症”,一种精神疾病。其翻译历史可追溯至日本明治时代,具体起源已不可考。在茅盾的《严霜下的梦》中,这一词汇被生动地用于描绘一个精神错乱、情绪狂暴的女子形象,其翻译之精准、形象,令人印象深刻。令人意想...
看看英语中的其他语言的舶来词吧~Checkmate1(象棋)将军Checkmate 词源 - 波斯语点击此处查看👉https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/checkmate“Checkmate”是国际象棋中非常重要的术语,用来表示一方成功将对方国王置于“将军”状态,并且对方无法通过任何方式...
中英文舶来词汇大全 1.食品饮品类 2.服装纺织类 Beer啤酒 Beret贝雷帽 Brandy白兰地Bikini比基尼 Champagne香槟 Dacron涤纶 Cheese芝士/起司Flannel法兰绒 Chocolate巧克力Jacket茄克衫 Coffee咖啡 Mini迷你 Cola可乐 Nylon尼龙 Cookie曲奇饼T-ShirtT恤 Curry咖喱 Hamburger汉堡 IceCream冰淇淋 Lemon柠檬 Mango芒果 Pudding布丁 ...
(kultur)等;荷兰语:如“鳄鱼”(krokodil)、“胡萝卜”(wortel)、“橙色”(oranje)等。
汉语中,有许多词汇源于外文,丰富了语言表达。下面列举一些常见舶来词汇的源流:狮子:来自古波斯语,表示“狮子”。骆驼:据推测源自匈奴语,表示“骆驼”。葡萄:起源于埃兰语,表示“葡萄”,与葡萄酒相关。橄榄:来源不明,表示“橄榄”,常用于烹饪和橄榄油。柠檬:可能源于波斯语或阿拉伯语,表示“...
进入二十一世纪后,中文里从日语借来的流行词汇,也就是所谓舶来语包括但不限于:吐槽,萌/燃,颜值,达人,人气,写真,亲子,料理,断舍离,脑洞,XX控,欧x桑,宅男/女,腐女、御姐、萝莉、正太。。。等等等等 当然,这是并不考虑进入二十世纪后,进入汉语的舶来语如:服务、组织、纪律、政治、革命、政府、党、方针、政策...
所谓“舶来词”,即借外语词汇输入汉语, 字面意思就是“从自大洋彼岸漂泊而来” “坐着船来”的外来词。 这类词汇原本在汉语中并不存在, 或者说, 被借用的词汇原先并不具有 与英文中等同的含义。 这种现象在语言学上被称为“借词”, 是各国间语言接触与融合的结果。
今天,我们来看一看英语中常用的45个舶来词,来一窥英语舶来词的魅力。 一、From French来自法语 曾几何时,英语、德语和法语就像是语言家族中亲密的三姐妹。每种语言都在某种程度上在影响着另一种语言。但是,对英语影响最大的,就是法语。 实际上,从9世纪到14世纪,法语甚至还是英格兰(England)的贵族用语。在此期...