罴说【作者】柳宗元 【朝代】唐代 嫌辛哉撸 艽抵裎 偈拗 簟<偶懦止 阁炕穑 粗健N 姑 愿衅淅啵 牌渲粒 ⒒鸲渲 X屛牌渎挂玻 鞫痢F淙丝郑 蛭⒍е X屪叨 ⒅粒 郑 蛴治 迹 ⒁嗤鋈ァn嘉哦 笃淅啵 猎蛉艘玻瑨鄄 炝讯 持 今夫不善内而恃外者,未有不为罴之食也。
一日,罴说游于山林,遇一妖狐,狐甚狡猾,善变易其形。罴说与之斗,几丧其命。然罴说不退,终以勇力制狐,狐遂化为灰烬。其后,罴说名震天下,世人皆知其勇。 注释: 1. 罴说:古之勇士的名字,罴,通“貔”,猛兽名。 2. 性刚烈:性格刚烈,刚强不屈。 3. 不惧权贵:不畏权势,不害怕有权势的人。 4. 称于世...
罴说原文和翻译罴说原文:鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罂火而即之山。为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射之。貙闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。貙走而虎至,愈恐,则又为罴,虎亦亡去。罴...
1 《罴说》的翻译鹿畏豸区,豸区畏虎,虎畏罴。罴之状,披发人立,绝有力而甚害人焉。楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音,寂寂持弓矢罂火而即之山。为鹿鸣以感其类,伺其至,发火而射之。闻其鹿也,趋而至。其人恐,因为虎而骇之。豸区走而虎至,愈恐,则又为罴。虎亦亡去。罴闻而求其类,至则人也,摔...
@文言文助读器《罴说》译文 文言文助读器 《罴说》之译文如下: 兽有罴,罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。寂寂持弓矢罟擭,而入山林之间,卒遇罴,罴搏之,猎人大惧。因即吹罴之音,罴即走,至死不复见。 猎人谓罴惟畏己之声音,复往寻其罴,而罴竟搏杀之。夫罴之搏人...
【罴说】译文: 鹿怕豹,豹怕虎,虎怕罴(熊的一种)。(罴)披发(“能够”或“常常”)像人一样站立,非常有力喜 欢伤害人类。楚国的南部有个猎人,他能够用竹子(做成的乐器)吹出很多野兽的声音,悄悄地拿了弓箭和一罐火药, 上山。吹出鹿的鸣叫声来召唤它的同类,等鹿到了,发射火箭射鹿。豹子听见鹿(的声音),...
罴说柳宗元鹿畏貙,貙畏虎,虎畏罴。 罴之状,注释被发人立,绝有力而甚害人焉。①罴(pí):兽名,又名马熊或人楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音。熊。 ②貙(chū):兽名, 形状像狐狸寂寂持弓矢罂火 ,而即之山。 为鹿鸣以而形体较大的一种虎,属猛兽。③寂寂:感其类,伺其至,发火而射之。 貙闻其鹿也,悄悄...
文言文巜罴说》翻译罴者,野兽之雄者也。其形似熊,而体大且壮,毛粗而密,足有五指,爪甲锋利,力能伏虎。生于深山幽谷之中,居于岩穴之巅,人迹罕至,故能保全其性。夫罴之性,刚毅不屈,勇猛无畏,虽遇凶猛之兽,亦不惧色,然亦不轻举妄动,故能长久于世。 罴之行,缓缓而稳,不疾不徐,似有定数。其行必择...
罴说 柳宗元 鹿畏貙①,貙畏虎,虎畏罴②。罴之状,被发人立,绝有力而甚害人焉。 楚之南有猎者,能吹竹为百兽之音,寂寂持弓矢罂③火,而即之山,为鹿鸣以惑其类,伺其至,发火