How to Grow Old Bertrand Russell In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done wel...
in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to the future and to things about which there is something to be done. This is not always easy:
且若其恐亡于战乱,无以享世间之美,盖为生活所欺,而感悲痛万分,则无可厚非也。于老人而言,历尽千帆,能事备矣,何惧之有?况终期于尽,修短随化,若为此忧虑,恐遭鄙之。如执此念,以何避之?于我而言,盖投于世事也。且最好无关个人功力。长此以往,唯吾独尊之念全无,人之行修也与国之命运相连。人生如...
HOW TO GROW OLD By Bertrand Russell 1. In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have...
人到老年,应如何面对死亡?作者换了个幽默风趣的说法:How to grow old。作者自己所希望的死法:I ...
该文选自罗素的散文How to Grow Old,以庄绎传的译文为例,从对比语言学角度出发,结合具体实例,将原文与译文的语言特征进行对比分析,旨在加深对原文的解读,促进不同语言... 李琼,李根 - 《海外英语》 被引量: 0发表: 2018年 如何克服死亡的恐惧 Bertrand Russell(罗素1872—1970)是英国著名的哲学家和散文家.其文...
生死同根似昼夜,自然恬淡心地宽。流水落花意常静,积善以养吾真体。勤俭种德上上智,阴阳气合了然心...
原创译文,本文难度一般。 (文章来源:《记忆中的画像》,又名《罗素回忆录》,伯特兰·罗素 著) How to Grow Old 如何安度晚年 Bertrand Russell 伯特兰·罗素 (1)In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important sub...