指形容词的修饰对象发生转移的一种特殊语言现象,也是一种常见的修辞格。本文将从移就的定义,语用类型(移人于物,移物于物,移物于物),以及语用效果,来对英语移就修辞格进行分析。 【引言】:在英语语言的使用中,存在很多修辞手法,其中,“移就”修辞格就是一种在英语语言中使用特别广泛的一种修辞。“移就”修辞格...
移就(Transferred Epithet)是一种在描述两个事物时,将原本修饰第一个事物的形容词或短语转移到第二个事物上的修辞手法。通常,这种手法是将人的特征转移到非人身上。🌿🔍 定义:移就发生在两个事物同时出现时,将原本修饰某个事物的特征词转移到另一个事物上。📚 分类:移就可以分为多种类型,包括将人的情感、状...
这句话中,“苦雨孤灯”运用了移就修辞格。移就,是将本来修饰某种事物的形容词,强加在原本不该这样修饰的事物上。🌧️“苦雨”和“孤灯”本应分别形容雨的凄凉和灯光的孤独,但在这里却用来形容夜晚的凄凉和孤独。这种修辞方式通过更换感官角度来描述事物的性状和情貌,使得语言更加生动具体。🎨...
不过在使用过程中,我们一定要紧扣移就定义中“词语”、“描写”和“移”这三个要素,即无论是移人于物、移物于人,还是移物于物、移人于人的移就具体方法,其移过来的都是一个修饰性的词语,移就有时候被称为“移状”,这个称呼可能更能揭示这一修辞格的本质特征。此外,我们还应该通过移就与仿词、比拟和通...
唐铖《修辞格》说:“两个观念联系在一起时,一个的形容词常常移用于他一个上头。”移就是一种超乎常格的语言现象,也是词语搭配的创造性运用。通过词语的移用,将人的情绪、状态同事物联系起来,不需要耗费更多的笔墨,极简练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来,或将事物的形状、本质突出出来,而且使语言出...
摘 要:英语中的“移就”修辞格,即Transferred Epithet,是指形容词或分词从原本应修饰的名词转移到不相干的另一名词上。本文探讨了移就修辞格的结构特征、语义特征、语用类型及翻译原则。通过分析英汉两种语言中的实例,揭示了移就修辞格如何通过打破常规的词语搭配,增强语言的表现力和艺术效果。关键词:...
浅谈“移就”修辞格◎雷 琼移就作为一种日常生活和文艺作品中常用的修辞手法, 以其特殊的表达效果和特定的结构模式受到人们的青睐,它是一种超乎常规的语言现象,可以说是利用词语的错位搭配来追求表达效果的, 它能精练地把人的情绪、思想、性格鲜明地表达出来。一、移就的定义关于移就,从现代汉语给它的定义阐述,我们...
摘要:“移就”既是一种特殊的语言现象,又是一种常见的修辞手法。本文就英语移就修辞格的结构特征、语义特征、语用类型及翻译原则进行粗浅的分析、归纳和探讨。 关键词:移就 修辞格 特征 类型 翻译 一、引言 “移就”即Transferred Epithet,亦称Hypallage。根据A Dictionary of Literary Terms and Literary Theory...
英汉修辞格移就Transferred+Epithet及翻译 下载积分: 625 内容提示: 科技视界Science & Technology VisionScience & Technology Vision 科技视界英、汉语言分属两种不同语系,在构词、句法和词序方面所存差别甚大,但仅就修辞手法而言,英语大部分常用修辞格可在汉语中找到相同或相似修辞方式,然而在表达同一概念时,英、汉...
“移就”修辞格在英汉诗歌中的运用 一、引言 移就,又称词语移用。《辞海》注曰:"甲乙两项关联,就把原属于甲事物的修饰语移属于乙事物,叫移就。"陈望道《修辞学发凡》的定义是:"遇有甲乙两个印象连在一起时,作者就把原属于甲印象的性状移用于乙印象,名叫移就辞。"如海涅的诗歌集中有一句"我的车子慢慢驶过...