“称心快意几家能彀”可翻译为“有几家能称心满意呢?”或者结合具体语境扩展译为“然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心如意地过日子呢?”。 此句通过反问语气,揭露了社会动荡之下百姓生活的艰难,具有强烈的批判性和共情色彩。它出自林觉民的《与妻书》,“彀”在此处通“够”,意为“能够、足够”。原句“称心快意,几家能彀”意为“称心快意的家庭,又有几家...
解析 (1)句式:宾语前置;译文:称心如意的事,有几家能够做到呢?; (1)原句疑问代词"几"作宾语前置,疑问句中疑问代词作宾语需前置至动词"能彀"前,符合古汉语宾语前置句式特征。"称心快意"作主语,"能彀"为谓语动词,"几家"实为"几家能彀"的倒装结构。
称心快 意,几家能彀:主谓倒装,有几家能称心满意呢? 太上:思想境界高的圣人。译文:然而遍地血腥阴 云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意呢?江州司 马同情琵琶女的遭遇而泪湿青衫,我不能学习那种 思想境界高的圣人而忘掉感情啊。 (2)悲:悲痛。寸管:笔墨。译文:唉!当时我 内心的悲痛,是不能用笔墨来形容的。
“称心快意几家能彀”的翻译可理解为“有几家能称心满意呢?”,或结合语境扩展译为“然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心如意地过日子呢?”。此句通过反问语气,揭露了社会动荡下百姓生活的艰难,具有强烈的批判性和共情色彩。 一、翻译解析与语境适配 原句出自林觉民...
训练11(教考衔接)翻译下列句子,并指出其句式类型。(1)称心快意,几家能彀?(《与妻书》)翻译:有几家能够满足心意呢?类型:表疑问语气的主谓倒装句(2)甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)翻译:你也太不聪明了!类型:表感叹语气的主谓倒装句 相关知识点:
翻译下列句子。 (1)称心快意,几家能彀?(2)汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念。相关知识点: 试题来源: 解析 注意关键字词的准确把握。(1)称心快意:称心满意。(2)汝:你。啼泣:哭泣。 (1)有几家能够称心满意(地过日子)呢? (2)你要领会我的一片苦心,在哭泣之余,也为天下人的幸福着想。
称心快意几家能彀可以翻译成西班牙语为Hay varias opciones satisfactorias para elegir.这个翻译也传达了原句的意思,表达了有多个满意的选择可供选择。在不同的情境中,也可以使用其他类似的翻译,例如Existen varias alternativas satisfactorias para seleccionar。考虑文化差异 在进行翻译时,需要考虑到不...
吾不能学后面应该还有 太上之忘情也 吧···自从遇到你以来,常常希望天下有情人都成眷属(都能走到一起,结成夫妻);但是到处都是腥风血雨,遍地都是吃人的狼犬(比喻清朝统治者的残酷和黑暗),称心如意的又有几家能够做到?(人民的困苦使我像)白居易那样泪湿青衫,我不能学习(像古代圣人那样...
训练11](教考衔接)翻译下列句子,并指出其句式类型。(1)称心快意,几家能彀?(《与妻书》 )译文:类型:(2)甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》 )译文:类型:(3)宜乎百姓之谓我爱也。 (《齐桓晋文之事》 )译文:类型:(4)渺渺兮予怀,望美人兮天一方。 (《赤壁赋》)译文:类型: ...