【翻译】山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我品德好,就感觉不到简陋了。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳...
十七课短文两篇翻译 原文:山不在高,有仙则名。水不在深有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。译文:山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为灵异的水了。这是简陋的屋子,只是我住屋的人的品德好就不感到简陋了。原文:苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经...
课文《短文两篇》分别为陋室铭及爱莲说。以下是小编给大家整理的短文两篇的原文及翻译,喜欢的过来一起分享吧。 短文的原文及翻译 陋室铭 作者:刘禹锡 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之...
《短文两篇》的翻译主要涉及到《陋室铭》和《爱莲说》两篇古文的内容。以下是这两篇古文的翻译概述及详细展开: 一、《陋室铭》翻译 《陋室铭》是一篇描述简朴居所却充满高雅情致的古文。其翻译大致如下: 山不在于高耸,有了神仙就声名远扬。水不在于深邃,有了龙就显灵异。这是简陋的...
25、 《短文两篇》 一、全文翻译。 答谢中书书 陶弘景 原文 山川之美 古来共谈。 译文 山、水美丽的景色 自古以来人们都在谈论。 原文 高峰入云 清流见底。 译文 山 高耸入云 水 清澈见底。 原文 两岸石壁 五色交辉。 译文 两岸石壁 五颜六色 交相辉映。 原文 青林翠竹 四时俱备。 译文 绿树翠竹 一年...
《短文两篇(陋室铭、爱莲说)》译文 一、《陋室铭》译文 山不一定要高,只要有仙人居住,就会有名望;水不一定要深,只要有蛟龙潜藏,就会显得神秘。苔藓覆盖的小屋虽然简陋,但青葱的翠色让人感到生机盎然。短小的窗户、木制的门扉紧闭着,虽然简朴却别有一番风雅。闲时弹奏一曲《素琴》,不需要畅快的音乐,清泉...
短文两篇的原文及翻译 课文《短文两篇》分别为陋室铭及爱莲说。以下是小编给大家整理的短文两篇的原文及翻译,喜欢的过来一起分享吧。 陋室铭 作者:*** 山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍...
短文两篇 1.yū zhuó dú xiè xiǎn 2. (1)出名,有名 (2)能散布很远的香气,这里指德行美好 (3)平民,指没有功名的人 (4)指官府文书 (5)过分艳丽 (6)靠近玩弄 (7)应当 (8)耸立的样子 3.A 4.D (解析:例句中的“之”为“...
《短文两篇》翻译译文 两小儿辩日 孔子往东方游学时,看到两个小孩在争论,孔子问他们争论的原因。 一个小孩说:“我认为太阳刚出来时距离人近,而正午时距离人远。” 另一个小孩认为太阳刚出来时离人远,而正午时离人近。 一个小孩说:“太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午时就像个盘子或盂,这不是远处的小而近处...