火上浇油的英文是'add fuel to the fire'或'to make an argument or bad situation worse'。 ‘火上浇油’的基本含义及用法 “火上浇油”是一个具有鲜明形象的汉语成语,字面意思是在已经燃烧的火上再浇上油,使其燃烧得更加猛烈。这个成语常用来比喻在原本就紧张、激烈或者糟糕的...
☞ “火上浇油”☞ How do you say that in English? 9月前·上海 0 分享 回复 宇文66 ... don't add oil to the fire 9月前·江苏 0 分享 回复 嗨 杨先生 ... 让事态恶化… 9月前·广东 0 分享 回复 枫林晚的罚单 ... 那釜底抽薪呢 ...
火上浇油的英文翻译,火上浇油用英语怎么说,怎么读 读音:/huǒ shànɡ jiāo yóu/ 火上浇油的英文翻译 pour oil on the fire/flamesadd fuel to the fireadd fuel to 火上浇油汉英翻译 add fuel to the flames火上浇油; pour oil on the fire火上浇油; ...
沪江词库精选火上浇油英文怎么写、英语单词怎么写、例句等信息 add fuel to the flames pour oil on the flames 相似短语 fuel cell fuel 燃料电池的燃料 fuel up 加燃料;吃东西,填饱肚子 boiler fuel 锅炉燃料 atomized fuel 雾化燃料 automotive fuel 马达燃料 aviation fuel 航空燃料 enthalpy of ...
💥今日学习地道英语表达:“Add Fuel to the Fire” 🔥这个短语用来形容某个行为或言论让已经紧张或困难的情况变得更糟。 🌐适用场景:当你想表达某人的行为加剧了问题或冲突时。 📈实用功能:与“exacerbate the situation”或“make things worse”相比,这个短语更形象,传达了故意或无意中加剧问题的行为。 ...
“火上浇油”“此地不宜久留”的英文表达。“火上浇油”“此地不宜久留”的英文表达“火上浇油”throw gasoline on a pretentious fire “此地不宜久留”can't risk staying much longe - 英语句子成分分析于20240413发布在抖音,已经收获了0个喜欢,来抖音,记录美好生活
看剧学英文|“火上浇油”用英文怎么说? pour gas/gasoline on the fire,把油泼在火上,可以翻译成“火上浇油”,意思就是,所说的做的让事情变得更加糟糕。比如:You do not want to pour gasoline on this fire不要火上浇油。His rude comments simply poured gasoline on the fire.他粗鲁的评论简直是火...
在利比里亚之外,西非这一危机的解决也将要求所有邻国具有善意,以及争取区域和平的愿望,而不是徒劳地火上浇油。 Beyond Liberia, the settlement of this crisis in West Africa will also require the good will of all the neighbouring countries and a desire to move towards regional peace, rather than futil...
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。