陈筱卿:其译本语言更偏向西方化,可能与中文表达习惯有所出入,但保留了原著的某些语言特色。赵克非:其译本进行了本土化的润色,更符合中文读者的阅读习惯。准确度:陈筱卿:在人名、地名和动植物名称的翻译上可能更为准确,但也存在如单位转换错误的问题。赵克非:虽然数据上可能存在错误,但整体而言,其翻译的准确度也
在比较陈筱卿和赵克非的《海底两万里》译本时,两位译者的风格差异明显。陈的版本忠实于原著,其语言更偏向西方化,可能与中文表达有所出入,如“所到之处,海里的动物一个也跑不了,一网打尽”。而赵克非的版本则进行了本土化的润色,如“将所过之处的海产一网打尽”。在准确度上,陈筱卿在人名...
《海底两万里(语文教材“名著导读”经典·七年级下。翻译家陈筱卿先生译本)》,作者:海底两万里(语文教材“名著导读”经典·七年级下。翻译家陈筱卿先生译本)儒勒·凡尔纳 著 陈筱卿 译著,出版社:浙江工商大学出版社,ISBN:9787517823032。 ◎皮皮虾,我们走,跟
《海底两万里(新课标,著名法国文学翻译家陈筱卿教授经典缩译本)》作者:浙江工商大学出版社,出版社:2017年9月 第1版,ISBN:25.00。在《海底两万里》一书中,科幻小说大师凡尔纳“派出”神奇潜艇鹦鹉螺号,带着小读者们做了一次惊心动魄、神
陈筱卿,1963年毕业于北京大学西语系法语专业。国际关系学院教授、研究生导师。享有国务院政府特殊津贴。国家人事部考试中心专家组成员。翻译出版法国16、18、19、20世纪名家名著多部,达七八百万字。计有:拉伯雷的《巨人传》;卢梭的《忏悔录》、《新爱洛伊丝》;雨果的《巴黎圣母院》等4部…… ...
泛泛而读的两个译本都可以,细细品读的话,建议陈筱卿的,译者对人名、数据加了不少注释,有助于对作品的理解。补充一句,后来重读赵克非的译本,发现赵克非版本里面的错误,在陈的版本里是一模一样的,查到赵翻译时间更早一些,所以陈老师确实有中翻中的嫌疑,是不是真的没有再去核实了,具体细节...
相比之下,赵克非的翻译虽然也非常认真细致,但在语言的流畅度和地道性方面稍逊于陈筱卿。赵克非的翻译更注重直译,有时会导致译文略显生硬,不够自然。此外,在处理一些文化特色和专有名词时,赵克非的翻译也略显保守,没有很好地体现出原著的异国情调。举例来说,在描述海底世界的奇妙景象时,陈筱卿...
作者:陈筱卿译 出版社:人民教育出版社 出版时间:2017-06 版次:1 ISBN:9787107316593 定价:38.80 装帧:平装 开本:16开 纸张:胶版纸 页数:424页 字数:411千字 内容简介: 《海底两万里》是法国作家儒勒·凡尔纳的代表作之一,讲述了“鹦鹉螺”号载着它的主人尼摩艇长和他的“俘虏”在海底世界历险的故事。整个航程悬...
_廖如宁_创作的儿童有声书作品海底两万里|(法)儒勒•凡尔纳著|陈筱卿译,目前已更新3个声音,收听最新音频章节《海底两万里》第三章悉听尊便,先生。从一望无际而风平浪静的蓝色海面悄然下沉,一艘名为“鹦鹉螺”号的潜水艇开启了奇妙而惊心动魄的探险之...
作者:[法]凡尔纳著;陈筱卿译 出版社:中国文联出版社 出版时间:2015-11 版次:1 ISBN:9787519006082 定价:24.00 装帧:精装 开本:32开 纸张:胶版纸 页数:210页 字数:126千字 正文语种:简体中文 内容简介: 《海底两万里》是法国科幻小说家凡尔纳三部曲的第二部。这部小说集中了凡尔纳科幻小说的所有特点,阅读《海底两...