南京大学,原名国立中央大学,犹如一棵参天大树,拥有七个学院,文、理、工、医、法、农、师范,堪称当时国内的一流学府。它的综合实力在亚洲范围内无人能敌,傲视群雄。随着时间的推移,这棵大树逐渐成长,不断壮大它。的文理学院与金陵大学文理学院合二为一,形成新的南京大学;工学院则独立为东南大学;师范学院...
5:河海大学:1952年,南京大学、交通大学、浙江大学、同济大学和厦门大学等高校水利专业合并,在南京成立了华东水利学院,即河海大学。6:南京大学:1952年,厦大俄语专业合并到南京大学外文系,俄语专业的学生也转到该校外文系学习。7:清华大学、北京航空航天大学:1951年5月,厦门大学、西北工学院、北洋大学三校的航...
你可千万别告诉我是“mother school”,这是不对的,下面就让小研来给你讲下它的正确说法。 “母校”用英语怎么说? “母校”的正确英文表达是Alma Mater/ˌælmə ˈmɑ:tə(r)/,该表达来自拉丁语,本意是“慈母”,后来代指“...
“母校”≠mother schoolAlma mater“母校”或“高校的校歌Alma 美 ['ælmə] 歌女;舞女Mater 美 [ˈmɑːtə(r)]母亲例句:University of Sydney is my Alma Mater.我的母校是悉尼大学。韦氏词典定义:A school, college, or university which one has attended or from which one has graduated....
母校的正确表达是:alma mater。 这个词是来自拉丁语,本意是 kind mother,慈母不仅可以表示母校,还可以表示高校校歌,除此以外,old school 也可以表示母校,还有守旧派的意思。 old-school 是 adj. 形容词,守旧的、传统的、古老的。 讲完母校,...
Mother School ≠ 母校 大家想到祖国是Motherland,那母校应该就是Mother School了,其实 这种是很中式的翻译,正确的表达应该是Alma Mater [ˌælmə ˈmɑ:tə(r)]这是一个拉丁词,大家应该不是很熟悉,它的意思的“生育养育的母亲”kind mother。
母校 ≠ mother school 我们一般将“母校”译为:Alma Mater 可能有些同学不禁要问了,这是什么单词?见都没见过。没见过很正常,因为Alma Mater [ˈælmə ˈmɑːtə(r)] 源自拉丁语,原指 kind mother 意思是:养育生育的母亲 现在多用来表示“母校”和“高校的校歌”。He has fond feelings ...
英语中如何表达母校呢?mother school? 不是哦,母校的英文表达其实是Alma Mater/ˌælmə ˈmɑ:tə(r)/,这一单词来自拉丁语,本意为kind mother,慈母。 除此之外,old school也可以用来表示母校,它还有守旧之意。 师哥、师姐怎么说? 那么英语中怎么称呼自己的师哥、师姐、师弟、师妹呢?
1.母校 说到母校,可能大多数人的第一反应都是mother school,但这又是个典型的中式表达,英文中完全没有这种说法,而是有个专门的词。Alma Mater /ˈælmə ˈmɑːtə(r)/ 母校;校歌 He has fond feelings for his Alma Mater.他对自己的母校有着深厚的感情。At Princeton, alumni parade ...