《曲江对酒》 原文: 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。 翻译: (译文一) 久久坐在芙蓉苑外的曲江池边不愿回去,傍晚时的江边宫殿变得迷离。桃花轻盈地追逐着杨花而飘落,黄鸟时或与白鸟联翩而飞。我...
《曲江对酒》原文赏析及翻译1 曲江对酒 唐代 杜甫 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。 译文 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移动,...
《曲江对酒》写于乾元元年(758年)春,此时正值安史之乱后期,长安虽已收复,但唐王朝已元气大伤,国势日渐衰微。杜甫作为一位忧国忧民的诗人,面对这样的时局,内心充满了无奈与痛苦。而他自己虽仍任拾遗,但有名无实,不受重用,更增添了他的落寞与孤寂。赏析 首联“苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微”,开篇...
杜甫《曲江对酒》全诗翻译赏析 篇1 曲江对酒 杜甫 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。 解释: 坐在曲江边芙蓉苑外,久久不归。水精宫殿变得迷迷蒙蒙。桃花随杨花一同零落,黄鸟与白鸟一起纷飞。终日纵...
曲江对酒[唐]杜甫苑外江头坐不归,水精春殿转霏微。桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。吏情更觉沧洲远,老大悲伤未拂衣。这首诗写于乾元元年(758)春,是杜甫最后留住长安时的作品。一年以前,杜甫只身投奔肃宗李亨,受职左拾遗。因上疏为宰相房琯罢职一事鸣不平,激怒肃宗,遭...
(一)曲江对酒久久坐在苑外的曲江池边不愿回去,傍晚时的江边宫殿变得迷离。桃花追逐着梨花轻轻飘落,黄鸟时而与白鸟一同飞翔。我整日醉酒,早已甘愿译文被众人嫌弃;我懒于上朝,这的确是与世情相违。苦于微官缚身,更觉得沧洲遥远;年岁已老,徒然为未能拂衣而伤悲。本诗前两联是曲江即景,接写坐时所见,然后对主旨...
曲江对酒原文翻译及赏析1 【原文】 曲江对酒 杜甫 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧州远,老大徒伤未拂衣。 【翻译】 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移...
曲江对酒唐代:杜甫 苑外江头坐不归,水精宫殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大徒伤未拂衣。 爱国 译文及注释 译文 我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的...
曲江对酒 [唐]杜甫 苑外江头坐不归,水精春殿转霏微。 桃花细逐杨花落,黄鸟时兼白鸟飞。 纵饮久判人共弃,懒朝真与世相违。 吏情更觉沧洲远,老大悲伤未拂衣。 作品赏析 这首诗写于乾元元年(758)春,是杜甫最后留住长安时的作品。 一年以前,杜甫只身投奔肃宗李亨,受职左拾遗。因上疏为宰相房琯罢职一事...