赖斯文本类型翻译理论由德国翻译理论家凯瑟琳娜·赖斯提出,她在著作《翻译批评的可能性与限制》中,首次将文本类型理论引入翻译研究,并建立了文本类型学。该理论的核心在于将文本按照其功能分为不同的类型,并据此选择翻译策略。赖斯认为,翻译不仅仅是语言之间的转换,更是交际行为的...
赖斯1923年4月17日生于莱茵豪森,1940年拿到Abitur(德国的高中教育证书),1941-1944年求学于德国海德堡大学同声传译学院(Dolmetscher-Institut),获得职业翻译证书。1944-1970年,赖斯任教于同声传译学院西语系。1951-1954年间,赖斯将教学工作与语文学研究结合,并在1954年获得博士学位。 1965-1970年间,赖斯任西语系领导。
赖斯的功能理论旨在将翻译评估系统化,借鉴了语言功能三分法(categorization of the three functions of language),即信息功能(informative)、表达功能(expressive)、感染功能(appellative),并将语言的三种功能与相应的语言特点、文本类型、交际情景联系起来,归纳出了以下三种文本类型:(其实还有第四种,为视听型文本,但前三...
赖斯(Katharina Reiss),德国著名的学者和翻译理论家,是功能学派的代表人物之一。她的理论主要包括目的论和文本类型理论。赖斯认为,文本的交际功能是翻译的核心,而文本类型学是这一理论架构的基础。 信息型文本(Informative Text)📚 这类文本主要关注内容,目的是传递信息。例如,法律文本、技术手册等。这些文本的重点在于...
关键词:赖斯;文本类型;翻译实践 一、引言 翻译是一项跨语言、跨文化的实践活动。相较于长期广泛开展的翻译活动,翻译理论在国内外的研究和发展较晚,理论和实践相对脱节。但近些年来,翻译理论的研究范围和层次不断扩大,结合实践和多个交叉学科而产生的创新性翻译理论也越来越得到学界的重视,在翻译教学中的地位也逐步上升...
文本类型理论是由德国翻译学家赖斯于二十世纪七十年代提出的。赖斯根据文本特点将文本分为信息类、操作类和表情类三种类型。信息类文本主要侧重于“单纯信息的交流”,首要目的是保证信息的准确性。操作类文本是通过各种方式感染读者并促使其采取某种行动,目的是“促使行动反应”。表情类文本是“创造形作品”,核心是创造性...
关键词:赖斯;文本类型;翻译实践 一、引言 翻译是一项跨语言、跨文化的实践活动。相较于长期广泛开展的翻译活动,翻译理论在国内外的研究和发展较晚,理论和实践相对脱节。但近些年来,翻译理论的研究范围和层次不断扩大,结合实践和多个交叉学科而产生的创新性翻译理论也越来越得到学界的重视,在翻译教学中的地位也...
《赖斯文本类型理论视角下《经济学人》社论专栏翻译实践报告》一、引言随着全球化的不断深入,翻译实践在各个领域中扮演着越来越重要的角色。本文将基于赖斯文本类型理论,对《经济学人》社论专栏的翻译实践进行深入研究。本文旨在通过分析《经济学人》社论专栏的文本特点,探讨翻译策略和技巧,以提高翻译质量,为相关领域的...
赖斯文本类型理论指导下的《适应气候变化的基础设施与土木工程实践》(第四章)翻译实践报告 热度: 相关推荐 《莱斯文本类型理论指导下的苹果公司网站汉译文本研究》 一、引言 随着全球化进程的加速,企业网站作为企业形象展示和产品信息传播的重要平台,其汉译文本的质量显得尤为重要。苹果公司作为全球知名的科技企业,其...
赖斯文本类型理论视角下《肥胖的真相》(节选)英汉翻译实践报告.pdf,摘要 《中国居民膳食指南(2022 )》指出,我国成年居民超重或肥胖率已超 50%,这意 味着每两个成年人中就有一个体重超标。可见,超重或肥胖已经成为一个重要的公共卫 生问题。《肥胖的真相》一书在作者