赖斯的功能理论旨在将翻译评估系统化,借鉴了语言功能三分法(categorization of the three functions of language),即信息功能(informative)、表达功能(expressive)、感染功能(appellative),并将语言的三种功能与相应的语言特点、文本类型、交际情景联系起来,归纳出了以下三种文本类型:(其实还有第四种,为视听型文本,但前三...
克里斯汀·诺德(Christiane Nord)是赖斯的学生,她向亡师表达了赞佩之意,称赖斯是“一位严格但公正、却不失幽默感的教师。 赖斯曾在20多个国家讲学,学术发表和讲座多达90场,是当代翻译科学研究者中的领军人物。她与汉斯·弗米尔一同被认为是翻译研究目的论(Skopos Theory)的创始者。 赖斯将翻译的文本类型划分为四...
《赖斯文本类型理论视角下《经济学人》社论专栏翻译实践报告》一、引言随着全球化的不断深入,翻译实践在各个领域中扮演着越来越重要的角色。本文将基于赖斯文本类型理论,对《经济学人》社论专栏的翻译实践进行深入研究。本文旨在通过分析《经济学人》社论专栏的文本特点,探讨翻译策略和技巧,以提高翻译质量,为相关领域的...
赖斯(Reiss)提出文本类型理论,这一理论虽提出已久,但在科技文本翻译中,该理论的研究开展较少。本文将分析近年来我国科技文本翻译现状以及文本类型理论的研究现状,展示将文本类型理论应用于科技文本翻译中的研究价值。 With the rapid development of information technology, there is an increasing demand for reading ...
1赖斯的文本类型学分类: 第一种是信息功能文本,信息功能主要是给读者传递真实世界中的事物和现象,语言和风格的选择都要从属于这个功能。此类文本注重内容,文本的主要功能是传递信息,这类文本包括、商业信函、货物清单、使用说明、专利说明、条约、官方文件、教材、以及人文科学、自然科学和其他技术领域的专业文献等。 第...
文本类型理论是功能主义翻译理论的核心,由德国翻译理论家赖斯和英国翻译家纽马克提出,根据语言功能对文本进行功能划分。根据这一理论,诗歌属于表达功能的文本,重点在于原语和原语作者,翻译时应尽量复制原文的美学特征和作者风格。本文旨在探讨文本类型理论在中英诗歌翻译中的应用,解决诗歌翻译中的疑难问题,如直译与意译的选择...
文本类型翻译理论是由德国功能学派代表人物赖斯提出的,该理论强调了翻译过程中译文功能的对等,而不是简单的字面对等。该理论认为,每种文本类型都有其特定的交际功能和预期接受者,翻译时需要根据这些因素来选择适合的翻译方法和策略。 赖斯提出的文本类型理论包括三种主要的文本类型:信息型文本、表达型文本和感召型文本。
德国的著名翻译理论家凯瑟琳娜·赖斯,是功能翻译理论的创始人,她的理论也被称为文本类型理论。迄今为止,围绕凯瑟琳娜·赖斯理论的翻译研究多应用于印欧语言之间。例如,澳门大学的张美芳教授于 2009 年5 月在《中国翻译》上发表《文本类型理论及其对翻译研究的启示》一文,文中分析了文本类型理论在英汉互译中的应用。
根据德国语言学家赖斯(KatharinaReiss)的理论,翻译目的由文本类型决定,而文本分为三类:重形式的“表情”文本,重内容的“信息”文本,重效果(读者反应)的“操作”文本。赖斯认为原文的主要功能决定了翻译的方法,换句话说,翻译方法应因文本类型的不同而不同。[1]一篇文本也许三种类型兼而有之,但仍可以通过确定其主要...
本系列将分为三期,从西方、中国两个大方向为大家挑选出翻译硕士复试中较为重要的一些翻译理论。 第二期是后三个西方学派的翻译理论~ 一起来看吧~ 一、文本类型理论:卡特琳娜·莱斯 (卡特琳娜·莱斯的文本类型理论) 德国翻译家莱斯将文本类型分为信息型文本、表情型文本以及操作型文本三种,并将这三种文本类型和语言...