@常规语言转换文言文《捕蛇者说》翻译 常规语言转换文言文 《捕蛇者说》译文如下: 永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘、疠,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利...
《捕蛇者说》揭露了当时“赋敛之毒有甚于蛇毒”的社会现实。文章由异蛇引出异事,由异事导出异理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者说依次刻画描写,以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。 叙事开篇,因事而感,因感而议。全文先事后理、因前果后,处处设比,文风委婉曲折,波澜纵横,脉络清晰,层层递进。 2、内容...
《捕蛇者说》译文: 永州的野外生长着一种奇异的蛇,蛇身黑而花纹白,碰到草木,草木都会死亡;咬到人,没有人能够抵挡。然而捕捉到它并风干后制成食品,入口的美味,都没有比得上它的。这是因为有特殊的等待才能达到这样的效果。 永州的野外生长的这种奇蛇,毒性极强。通常的蛇毒不过是让人身体生疮溃烂,而这种蛇的...
《捕蛇者说》柳宗元翻译和答案 相关知识点: 试题来源: 解析 朝代:唐代 作者:柳宗元 译文: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法.然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除...
《捕蛇者说》翻译: 在永州的郊野,有一种奇特的蛇,黑色的身体上有着白色的花纹,它一旦接触到草木,草木就会全部枯死;如果它咬了人,就没有什么办法可以抵御。然而,人们捉到这种蛇后,将其风干制成食品,可以享用整整一年。 永州的郊野居民听到有蛇的消息,就会聚集起来捕捉它,捉到后将其风干。现在即使蛇已经死去,它...
捕蛇者说 捕蛇者说朗读 出自唐代:柳宗元的诗词 拼原 永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。 然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。 其始太医以王命聚之,岁赋其二。 募有能捕之者,当其租入。
《捕蛇者说》翻译: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花 纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人, 没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵, 可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。 起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每...
永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋其二。募有能捕之者,当其租入。永之人争奔走焉。 有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣为之十二年,几死者数矣。”言之...