《捕蛇者说》揭露了当时“赋敛之毒有甚于蛇毒”的社会现实。文章由异蛇引出异事,由异事导出异理,即由蛇、征蛇、捕蛇、捕蛇人、捕蛇者说依次刻画描写,以蛇毒与赋敛之毒相对举而成文。 叙事开篇,因事而感,因感而议。全文先事后理、因前果后,处处设比,文风委婉曲折,波澜纵横,脉络清晰,层层递进。 2、内容...
翻译 注释 文论 风格 书签 作品赏析 第一部分即是第一自然段,重点突出了永州之蛇的特点。 开头至“无御之者”,极力刻画出蛇的毒性异常,令人闻之色变。接下来至“杀三虫”写出了蛇的功用异常。而这也是造成永州捕蛇者命运悲剧的重要原因:封建统治者征集异蛇,每年征收两次,可以抵消应缴纳的租税。作者仅用“争奔...
《捕蛇者说》翻译: 在永州的郊野,有一种奇特的蛇,黑色的身体上有着白色的花纹,它一旦接触到草木,草木就会全部枯死;如果它咬了人,就没有什么办法可以抵御。然而,人们捉到这种蛇后,将其风干制成食品,可以享用整整一年。 永州的郊野居民听到有蛇的消息,就会聚集起来捕捉它,捉到后将其风干。现在即使蛇已经死去,它...
《捕蛇者说》原文、译文及注释 1.永州之野产异蛇,黑质而白章。 永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹。 产:产出、天然生长 而,连词,表并列; 异,奇异、特别; 质:质地 章:花纹 2.触草木,尽死;以啮人,无御之者。 它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没有抵御蛇毒的方法。
《捕蛇者说》柳宗元翻译和答案 相关知识点: 试题来源: 解析 朝代:唐代 作者:柳宗元 译文: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人,没有能够抵挡(蛇毒)的方法.然而捉到后晾干把它用来作成药饵,可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除...
《捕蛇者说》翻译: 永州的野外出产一种奇特的蛇,(它有着)黑色的底子白色的花 纹;如果这种蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齿咬人, 没有能够抵挡(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用来作成药饵, 可以用来治愈大风、挛踠、瘘、疠,去除死肉,杀死人体内的寄生虫。 起初,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每...
者:……的人。 当其租入:(允许用蛇)抵他的税赋。当,抵充。 奔走:指忙着做某件事。 焉:兼词,于之,在捕蛇这件事上。也可理解为语气词兼代词。 专其利:独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。 则:却。 死于是:死在(捕蛇)这件事上。是,代词,这件事。
下面小编为大家整理了捕蛇者说的原文及翻译,一起来看看吧: 1.永州之野产异蛇,黑质而白章。 永州的野外生长一种奇特的蛇,黑色的身子上有白色的花纹。 产:产出、天然生长 而,连词,表并列; 异,奇异、特别; 质:质地 章:花纹 2.触草木,尽死;以啮人,无御之者。 它碰到草木,草木全都枯死;如果咬了人,没...
“捕蛇者说”翻译为英文可以是“The Snake Catcher's Tale”或者“A Tale of Snake Catching”。 应用场景: 这个翻译适用于文学作品、民间故事、或者是描述捕蛇者生活和经历的文章标题。它传达了一种关于捕蛇者的叙述或故事的情感。 造句例句: 中文:我最近读了一篇很有趣的文章,...