扑街(pū jiē),源自粤语,正确的字是仆街,原本是横尸街头的意思,现用于指跌倒在马路上,所以普通话里很多时错用了“扑”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指这次惨了死定了。 “仆街”是古代文言文在白话文里的直用,《说文解字》:仆,倾、顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首,引申为前覆之...
《转角之恋》(评分:2.9分)类型:都市情感剧 / 导演:董富来 / 编剧:周艺飞、周寻 主演:蒋雯丽、明道、郑凯、孙铱、朱锐、朱铁、朱茵 等 播出时间:2023年3月9日 / 播出平台:东方卫视 根叔简评:“装嫩”是该剧的硬伤。姑且不论表演和剧情老套,单说男女主角的恋爱戏份,就让人看的恶心、尴尬不已。扑...
有人说扑街是poor guy的谐音 指可怜的家伙 有人说扑街是扑倒在街上古人认为这是倒霉的行为 由此发展成骂人的词语 可是事实真的是这样吗 让小编告诉你事情的真相 其实扑街是指去逛街的意思 扑,同“赴”是赴往、前往的意思 街,指购物街 所以扑街就是赴往购物街的意思 如果有一天你向广东女孩子表白 她欣喜若狂...
扑街 pū jiē pok gai 拼音pū jiē 粤语读音 pok gai 来源于粤语的一个用词“仆街”,本意是骂人的一个词语,没想到居然是来自英文谐音。你知道这个谐音是什么吗? 一般来说,“扑街”的出处被认为是外语音译,传闻有以下三个出处: 1.音译自英文“Poor Guy”,原意是“...
1 “扑街”:1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”2、王八蛋。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”3、叹词,意为“糟糕”,“惨”。“哦,扑街啰。”“正扑街”:1、对人:真是王八蛋。“你个正扑街。”2、对事:真是惨了,事情到了很糟糕的地步。拓展资料:一般来说,“扑街...
1. 扑街 poor guy “扑街”这个词来自于英语poor guy的音译。它的来源有很多种说法,其中一个比较多人认同的说法是十八、十九世纪的时候,许多英国商人看到广州码头上很多苦力在做劳动活儿很惨很辛苦,然后就叫他们poor guy。后来香港割给了英国之后,讲很多下层劳工都叫poor guy,这些劳工不认识英文,但都觉得这是侮辱...
“扑街”是广东和香港讲粤语地区的人,经常挂在嘴边的一个词语,亦是广东话中一个骂人的主要元素。“扑街”不同场合可以是名词、动词或者形容词,主要有三个用法:首先是形容人真的扑倒在地上,第二种就是以“扑街”来指事主发生了不幸或是不好的事情,类似我们经常看好莱坞电影,老外经常会冒出一句:God Damn ...
动词的扑街形象地表达了 go to die! 大概意思:去死吧你 ▽ 去小河小溪边游玩时 脚底打滑 险些落水 女孩子可以娇嗔一句: 完蛋要扑街了! @Zengzengzeng_25252215 如果扑街当做名词 引申为碧池之类的意思 那就厉害了 通常用法:你个扑街! 大概意思:你这个混蛋!
扑街(pū jiē),源自粤语,正确的或原本的字是仆街,原指横尸街头,现指跌倒在马路上、跌倒,所以普通话里很多时错用了“扑”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指这次惨了、死定了。“仆街”是古代文言文在白话文里的直用,《说文解字》:仆,倾、顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首...