伊索寓言形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,对法国的拉·封丹、德国的莱辛、俄国的克雷洛夫都产生了明显的影响。耶稣会传教士在明代把伊索寓言传入中国,金尼阁口述的译本《况义》于1625年刊行,收寓言22则;1840年出版《意拾蒙引》,收寓言81则;此后又有不同的中译本相继问世。 2、韩非,(约前280—前233),战国末期...
伊索寓言形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,对法国的拉·封丹、德国的莱辛、俄国的克雷洛夫都产生了明显的影响。耶稣会传教士在明代把伊索寓言传入中国,金尼阁口述的译本《况义》于1625年刊行,收寓言22则;1840年出版《意拾蒙引》,收寓言81则;此后又有不同的中译本相继问世。 2.韩非,(约前280—前233),战国末期...
现存的《伊索寓言》,是古希腊、古罗马时代流传下来的故事,经后人汇集,统归在伊索名下,其语言形式短小精悍,比喻恰当,形象生动,是一部世界上最早的寓言故事集。 二、相关资料 宙斯是古希腊神话里神的首领。古希腊神话说他居住在奥林匹斯山,以雷电...
22.《寓言四则》 导读:寓言,是指用假托故事寄禺意味深长的道理,给人以启示。寓言四则,主要讲述了《赫尔墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》《智子疑邻》《塞翁失马》四则故事,非常有教育意义。 《赫耳墨斯和雕像者》 一、作者简介 相传伊索为...
1.了解寓言的文体特点,疏通文意,积累文言词语。(重点)2.理解文章内容,联系生活实际,理解四则寓言的寓意。(重点)3.尝试从不同角度理解寓意,对寓言做多角度理解。课文翻译:《穿井得一人》:宋国的一户姓丁的人家,家中没有井,须到外面打水浇地,经常派一人停留在外面专管打水。等到他家打了水井的时候,...
📘 寓言,这种古老而充满智慧的文学形式,总是能给我们带来深刻的启示。在七年级上册的语文课本中,《寓言四则》更是让我们领略到了寓言的魅力。🐭 赫耳墨斯与雕像者的故事,让我们看到了一个自视过高,却最终落得尴尬下场的角色。赫耳墨斯自恃为神使,却不知雕像者早已看透了他的真面目。这则寓言告诉我们,无论地...
以下是小编收集整理的寓言四则教案,希望对大家有所帮助。 寓言四则教案1 【教材分析】 四则寓言有两则是选自《伊索寓言》,另外两则选自《韩非子》。前两则极具讽刺意味,作者已点明寓意:希望和结果的矛盾,是《赫尔墨斯和雕像者》讽刺性之所在;《蚊子和狮子》讽刺了战胜强大敌人却撞在蜘蛛网上的蚊子。《智子疑邻》...
《寓言四则》包括《赫耳墨斯和雕像者》《蚊子和狮子》《穿井得一人》以及《杞人忧天》,这是本册最后一篇课文。以下为本文重要知识点回顾:“寓言”文体知识 ①定义:寓言是用比喻性的故事来寄寓意味深长的道理,给人以启示的一种文学题材。②特点:寓言篇幅一般比较短小,语言精辟简练,结构简单及富表现力。多用...
《寓言四则》翻译 一、赫耳墨斯和雕像者 译文: 赫耳墨斯想知道他在人间受到多大尊重,就化作凡人,来到一个雕像者的店里。他看见宙斯的雕像,问道:“值多少钱?”雕像者说:“一个银元。”赫耳墨斯又笑着问道:“赫拉的雕像值多少钱?”雕像者说:“还要贵一点。”后来,赫耳墨斯看见自己的雕像,心想他身为神使,又...